derivar
Esto solo se derivarán de razonamiento matemático con contenido y no solo formal de discusión. | This will only follow from mathematical reasoning containing content and not just formal argument. |
Algunas de estas formas de presentación se derivarán naturalmente de su elección del método de recolección de datos. | Some of these presentation forms will arise naturally as a result of your choice of data-gathering method. |
Sin duda, muchas experiencias de otros nuevos se derivarán de esta tecnología, pero no puedo decir lo que son. | No doubt many other novel experiences will flow from this technology but I cannot say what they are. |
No obstante, es difícil tener plenamente en cuenta todos los beneficios económicos que se derivarán para una empresa de una inversión adicional. | However, it is difficult to fully take into account all economic benefits which a company will derive from an additional investment. |
Un problema con estas dos directivas es que existe el temor de que se derivarán pérdidas de ingresos para determinados proveedores de datos. | One problem with both these directives is that it is feared that losses of income for certain data providers will result. |
No obstante, de los apoyos recibidos y de la posición en la que queden el PSOE y Unidos Podemos se derivarán unos escenarios u otros. | However, from the support received and the remaining position of the PSOE and Unidos Podemos some scenario or other will derive. |
Algunos de los ahorros previstos se derivarán de una anticipación de las medidas establecidas en el marco del examen del gasto público. | Some of the envisaged savings will result from a frontloading of the measures which have been devised in the framework of the public expenditure review. |
De las pruebas de ingeniería a que se someta el equipo de extracción y de las pruebas a que se someta el sistema integrado de explotación minera se derivarán consecuencias diferentes para el medio ambiente. | Different environmental consequences would result from engineering tests of mining equipment and tests of the integrated mining system. |
Todo conflicto que surja o se relacione con estos Términos, incluidos cuestionamientos respecto de su existencia, validez, interpretación, cumplimiento o cancelación, se derivarán exclusivamente al Tribunal de Milán. | Any dispute arising out of or in connection with these Terms, including any question regarding their existence, validity, construction, performance or termination, shall be exclusively referred to the Court of Milan. |
Los ahorros de costes se derivarán fundamentalmente de los nuevos métodos de elaboración de estadísticas europeas como resultado de los avances en el ámbito de las tecnologías de la información y la comunicación. | Cost savings will result, in particular, from new methods of production of European statistics resulting from developments in the areas of information and communication technology. |
De las reuniones oficiales de la Comisión de Consolidación de la Paz en su configuración encargada de Burundi se derivarán orientaciones y recomendaciones sobre la forma en que las partes interesadas pueden cumplir sus compromisos y hacer sus aportes. | The formal meetings of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission will result in advice and recommendations on how stakeholders might achieve their engagements and contributions. |
Sin embargo, con los nuevos impuestos que se recaudarán con la reforma tributaria y con el aval del FMI y los recursos financieros de las instituciones multilaterales que se derivarán de ese aval, el gobierno cerrará el agujero de las finanzas en el Estado formal. | Nonetheless, with the new taxes planned in the tax reform and the financial resources from the multinational financing institutions to be released following the IMF endorsement, the government will close the financial gap in the formal State. |
Con el nuevo presidente electo del Consejo, André Broekmans, nos estamos preparando para afrontar los retos que plantea el futuro a la EMEA, entre ellos los cambios que se derivarán de la revisión del sistema europeo de autorización de comercialización en el año 2001. | Together with the newly elected chairman of the Board, André Broekmans, I look forward to preparing for future challenges of the EMEA, including the changes that will come out of the review of the European marketing authorisation system in 2001. |
De su valor se derivarán el idioma y el país. | Language and country will then be derived from its value. |
Hu ha esbozado cinco cambios fundamentales que se derivarán de la 5G. | Hu also outlined five fundamental changes that will come alongside 5G. |
Los lactantes con síntomas de problemas hepáticos se derivarán a un especialista. | An infant with signs of liver problems will be referred to a specialist. |
Estamos plenamente convencidos de las ventajas que se derivarán del nuevo Reglamento. | We are fully convinced of the benefits which will be derived from the new regulation. |
No se derivarán derechos ni reclamaciones jurídicas de las materias aquí contenidas. | No legal titles or claims shall be derived from the subjects described hereunder. |
Además las grandes satisfacciones en la vida se derivarán de servir a los otros (motivación trascendente). | Furthermore, the big satisfactions in life will be a consequence of serving other people (transcendent motivation). |
Las ventajas que se derivarán de un metal dotado con tales cualidades son fácilmente deducibles. | The advantages to be derived from a metal endowed with such qualities are easy to be understood. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.