depuran
Para este control de calidad de la información, nos apoyamos también en las consultas al CORPME, de los valores anormales de las variables que se depuran. | For this information quality control, we also use the CORPME queries, of the abnormal values of the filtered variables. |
Una vez que se depuran los datos, no se pueden recuperar. | Once the data is purged, it cannot be recovered. |
No. Una vez que se depuran los datos, no se pueden recuperar. | No. Once the data is purged, it cannot be recovered. |
Los resultados se revisan regularmente, y se depuran las comprobaciones y parámetros de actuación según corresponda. | Results are reviewed regularly, with tests and course of action refined as appropriate. |
En el proceso reencarnatorio, las almas se depuran de las máculas con el objetivo de ascender espiritualmente. | The reincarnating process allows the Souls purification with objective to spiritual ascension. |
A medida que progresa y que sus sentimientos se depuran, sus sufrimientos disminuyen y cambian de naturaleza. | Ò as it progresses and that the feelings you debug, your suffering diminish and change in nature. |
Esta función es muy útil cuando se depuran los casos de prueba, o otros scripts desde la línea de comandos interactiva (CLI). | This is very helpful when debugging in test cases, or other CLI scripts. |
Pruebas: vicisitudes de la vida corporal por las cuales los Espíritus se depuran según la manera como las soportan. | Trials: difficulties of the corporeal life through which the Spirits are purified according to the way they support them. |
Las aguas residuales que se generan durante la producción se depuran en la depuradora situada a aproximadamente 1,5 kilómetros de la planta. | The waste water arising from productionis treated in the wastewater treatment plant 1.5 kilometers away from the factory. |
A su vez, se depuran los informes nacionales en informes regionales y globales, ampliando las recomendaciones principales a nivel regional e internacional. | In turn, nationalreports are distilled down into regional and global reports, with main recommendations amplified at regional and international levels. |
El trabajo se desarrolla en dos fases. Una primera en la que se depuran, completan y homogeneizan las series de datos de trabajo. | The work was developed in two steps: in the first, the working data series were refined, completed and homogenized. |
Diferentes alternativas de diseño son abordadas y mediante el feedback de todo el equipo se depuran hasta seleccionar el diseño más valorado. | Different alternatives of design are addressed, and through feedback of the whole team are purified, until the best valued design is selected. |
Los impresionantes tejados con forma de ola se han concebido para proporcionar una ventilación natural óptima y recoger las aguas pluviales, que se depuran y reutilizan. | The striking wave-like, curving roofs are designed for optimum natural ventilation, and to collect rainwater for treatment and reuse. |
Enla temporada de las lluvias monzónicas se depuran 6.000 litros [1.300galones] diarios de agua pluvial para limpiar los recipientes de comida y la cafetería de la fábrica. | During monsoon, 1,300gallons [6,000 liters] a day of harvested water is processed for cleaning the food vessels and the factory canteen. |
Desde el año 1974, en Dueren, Alemania, se depuran aguas residuales comunales e industriales en una depuradora de la organización de tratamiento de aguas Eifel-Rur (WVER). | Since 1974, municipal and industrial sewage has been treated in a single sewage plant owned by the Eifel-Rur water board (WVER). |
En los servicios centrales se depuran los precios enviados de las delegaciones provinciales y se confirman todas las variaciones por encima o por debajo de unos umbrales determinados. | The prices sent from the provincial delegations are filtered in the Central Services and all variations above or below specific thresholds are confirmed. |
Por los riñones pasan cada día aproximadamente 1500 litros de sangre, que se depuran/filtran gracias a los más de un millón de pequeños filtros que se encuentran en cada riñón. | Every day approximately 1,500 litres of blood passes through your kidneys and are treated, thanks to roughly one million small filters. |
Cuando las aguas residuales se depuran en las plantas de tratamiento, el producto residual es un lodo que puede ser usado como fertilizante (bajo ciertas condiciones) o ser depositado en vertederos. | When raw waste-water is cleaned in treatment plants the waste product is sewage sludge, which can be used as a fertiliser under certain conditions or deposited in landfills. |
Los gases que salen del reactor se depuran para eliminar el agua, el calor, el ácido y el dióxido de carbono (Kümmling y otros 2001; CMPS&F - Environment Australia 1997; Rahuman y otros 2000). | Gases leaving the reactor are scrubbed to remove water, heat, acid and carbon dioxide (Kümmling and others 2001; CMPS&F - Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000). |
Los tanteos expresados en las experiencias anteriores se depuran en las seis piezas de acero zincado por proyección en las que consigue una fusión de las partes sustentantes y sustentadas en un todo único. | Joan Pedragosa refines earlier experiments in the six pieces of zinc coat-projected steel in which he manages to fuse the parts that sustain and those which are sustained in a whole piece. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
