dejar
Durante los relajantes tratamientos ayurvédicos, mi mente se dejaba llevar a la deriva. | During the relaxing ayurvedic treatments, my mind would drift far away. |
Te gustaba cuando se dejaba barba. | You used to like it when he grew a beard. |
Para poder descansar, se dejaba la cesta en el alfeizar de las ventanas. | When wanting to rest, the basket was left on windowsills. |
Ningún aullido de perros se dejaba oír y asimismo ningún gañido de lechuza. | No dogs howl was heard and also no Yelp of OWL. |
En el servicio de conmemoración se dejaba una silla (cátedra) vacía para las personas fallecidas. | At the memorial service, a chair (cathedra) was left empty for particular deceased persons. |
El zumo ya parcialmente fermentado se dejaba madurar en ánforas, frecuente- mente durante varios años. | The partly fermented juice was left to mature in amphoras, often for years. |
No prestaba ninguna atención a la opinión pública y no se dejaba influir por los elogios. | He paid no attention to public opinion, and he was uninfluenced by praise. |
Su presencia se dejaba sentir. | Its presence was felt. |
Mi gobierno intervino en el momento en que la crisis se dejaba sentir con más intensidad. | My government intervened at the point where the crisis was most being felt. |
De este modo, se dejaba espacio para otros elementos como la iluminación o los equipos de aire acondicionado. | This left space for other elements such as lighting or air conditioning equipment. |
Longmore apostaba 4,000 y se dejaba 6,800 por detrás, lo que llevó a Lindeblad a moverse all-in. | Longmore bet 4,000 and had another 6,800 behind, which caused Lindeblad to move all in. |
El mochigome se dejaba en remojo en agua durante una noche y luego se cocinaba a baño maría. | The mochigome was soaked in water overnight and then cooked in a water bath. |
La primera vez el abogado contestó, pero con el paso del tiempo ya no se dejaba ver. | The lawyer replied the first time, but as time passed he couldn't be found. |
El suelo se saturaba, se dejaba secar hasta que las plantas casi se marchitaban, y luego se saturaba nuevamente. | Soil was saturated, allowed to dry out until plants nearly wilted, and then soaked again. |
Había una vez una ciudad, una maravillosa sirena que se dejaba besar por las olas del mar. | Once upon a time there was a city, a beautiful mermaid willingly kissed by the waves of the sea. |
Tras la etapa de tintado, se dejaba en el tejido una imagen en negativo del diseño impreso. | Following the dyeing step of the process, a negative image of the printed pattern was left on the cloth. |
Cuando fue llamado al trono, Saúl tenía una opinión muy humilde de su propia capacidad, y se dejaba instruir. | When called to the throne, Saul had a humble opinion of his own capabilities, and was willing to be instructed. |
Que este espacio era declarado por él simultáneamente como producto de pensamiento puro, se dejaba no mencionado. | That this space was simultaneously declared by him as a pure construct of thought was deliberately swept under the carpet. |
Tras completar el proceso de hervido, se dejaba enfriar la mezcla y después se vertía en moldes especiales. | Upon the completion of the boiling process, the mixture was allowed to cool and was then poured into special moulds. |
La gente miraba hacia todas partes y se dejaba ver sorprendida con la presencia de Smith en una reunión de oración. | The people looked around and appeared surprised to see Mr. Smith come into a prayer meeting. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.