dedicarían
Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofdedicar.

dedicar

Finalmente, 25,1% de los internos manifestó que sí se dedicarían a la atención primaria de la salud.
Finally 25,1% of the interns manifested they would do primary health care.
El Consejo decidió además que el Foro se reuniera una vez al año durante dos días laborables que se dedicarían a debates temáticos.
The Council decided that the forum should meet annually for two working days allocated to thematic discussions.
Para ejecutar los programas citados, se dedicarían 1.000 millones de yuan al desarrollo de infraestructura con cargo al presupuesto central en cinco años.
In order to implement the above-mentioned programs, the central budget would invest one billion yuan in infrastructure development in five years.
A finales de los años cincuenta, la empresa empezó en especializarse en diferentes sectores y su fundador decidió crear sucursales que se dedicarían a crear la mercadería para los diferentes ámbitos.
In the late fifties the company began to specialize into different sectors and its founder decided to create real detachments, each dedicated to a particular market area.
Tres de las 20 semanas se dedicarían a cuestiones de organización que no requieren que el Departamento de Información Pública preste servicios de prensa, radio, televisión o fotografía.
As indicated above, 3 of the 20 weeks would be devoted to organizational matters which do not require the regular press, radio, television and photographic coverage provided by the Department of Public Information.
El ejército y la policía, en vez de ser fuerzas de ocupación en naciones oprimidas por todo el mundo y en las zonas urbanas marginadas, se dedicarían a servir y proteger de verdad al pueblo.
The army and police, rather than being occupying armies in oppressed nations around the world and oppressed inner cities respectively, would actually be serving and protecting the people.
Con la mayor productividad derivada de la corriente electrónica de documentos esa relación debería aumentar la proporción y los procesadores de textos se dedicarían a tareas más complejas de corrección de pruebas, formateo y edición electrónica.
The productivity gains made by the electronic flow of documents should increase that ratio and shift the work of text processors to the more complex tasks of proof-reading, formatting and desktop publishing.
En ella se establecía que en la primera Asamblea General se dedicarían dos días de la plenaria a una reunión de alto nivel para revisar el estado del a cooperación internacional contra la producción, tráfico, demanda y distribución ilícita de narcóticos y sustancias sicotrópicas.
It established that the first General Assembly would devote two days of plenary for a top level meeting to review the state of international cooperation against production, traffic, demand and illicit distribution of narcotics and psychotropic substances.
Por lo tanto, en virtud de la presente propuesta se dedicarían a las funciones de inspección y evaluación nueve puestos adicionales, asignados de entre los 27 puestos de asistencia temporaria general aprobados inicialmente para la División de Investigaciones (véase A/60/901, párrs.
Accordingly, in the current proposal nine additional posts would be dedicated to the inspection and evaluation functions, these posts being allocated out of the 27 general temporary assistance positions initially approved for the Investigations Division (see A/60/901, paras.
¿Y a qué se dedicarían los fondos conseguidos?
And what is the money for?
Porque se dedicarían a describir amoríos, esto y aquello y cosas absurdas que os hacen infelices.
Because they go on describing love affairs, this, that, all nonsensical things, and what things make you unhappy.
Las dos sesiones plenarias del jueves 17 de julio se dedicarían a examinar el instrumento internacional sobre localización.
Two plenary meetings on Thursday, 17 July, would be earmarked for the consideration of the international tracing instrument.
Los grupos de expertos se dedicarían a preparar elementos legislativos o leyes modelo concretos y a proporcionar asesoramiento conexo en esferas no legislativas.
The pools of experts would be used to prepare specific legislative elements or model laws and develop related advice in non-legislative areas.
No vemos la razón por la cual, se dedicarían ahora a recibir dinero público, de varias fuentes diferentes, para estas actividades.
One cannot see why, in this context of austerity, they should receive public money from several different sources for these activities.
Con esto quisieron decir que quitarían su vieja naturaleza y se dedicarían a la obra del evangelio con una nueva mentalidad.
They said so to mean that they would take off their passive old selves and devote themselves to the gospel work with a new mindset.
Si se les dejara por sí mismas, probablemente se dedicarían a la fiesta y al baile y a hacer travesuras entre ellos, produciendo hijos.
If you left them to themselves, they'd probably party and dance and do naughty things between each other and produce children.
Estas fuerzas actuarían como parte de la fuerza multinacional y se dedicarían exclusivamente a velar por la seguridad del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas.
Operating as part of the multinational force, such forces would be dedicated solely to providing security for United Nations personnel and facilities.
Una parte significativa de los funcionarios adicionales asignados a esas oficinas se dedicarían plenamente a apoyar las operaciones de la AMIS hasta que se produjese la transición.
A significant portion of the additional staff deployed to these offices would be fully dedicated to supporting the AMIS operation until transition was effected.
A tal fin se fundaron comunidades de intereses que se dedicarían a atender las necesidades de los jóvenes y a vitalizar el centro del pueblo.
WochenKlausur founded three interest groups devoted to youth issues, seniors interests and the revitalization of the town s historic center.
Los 30.000 dólares solicitados para sufragar viajes oficiales a cuatro misiones de mantenimiento de la paz se dedicarían a planificar actividades de información pública y a la coordinación de objetivos.
The amount of $30,000 requested for official travel to four peacekeeping missions is to plan public information activities and coordinate objectives.
Word of the Day
chilling