cumplieran
cumplir
Si se cumplieran las normas, no tendríamos problemas. | If the rules were obeyed we would have no problem. |
Tal estrategia resultaba altamente rentable siempre y cuando se cumplieran dos condiciones. | The strategy was highly profitable as long as two conditions were met. |
¿Que tus sueños no se cumplieran? | To not have your dreams come true? |
El proyecto de resolución se aprobaría tan pronto se cumplieran las condiciones necesarias. | The draft resolution would be adopted as soon as the conditions were fulfilled. |
Ese documento jurídicamente vinculante constituirá un mejor medio de garantizar que se cumplieran las normas. | Such a legally binding instrument would provide a better means of ensuring compliance with the rules. |
Los funcionarios de las Naciones Unidas, antes de facilitar el pase, comprobaban que se cumplieran esos requisitos. | Before delivering the pass, United Nations officers checked that those requirements were met. |
Si se cumplieran todos los acuerdos internacionales, la capa de ozono se estaría recuperando hacia el año 2070. | If all agreements were fulfilled, the ozone layer would get recover by the year 2070. |
Para empezar, este tipo de negociaciones empezarían antes de que los criterios políticos se cumplieran en su totalidad. | For a start, such negotiations would begin before the political criteria were fully complied with. |
Los casos denunciados de civiles atacados cuando huían hacen dudar de que siempre se cumplieran esas obligaciones. | Reported cases of civilians attacked while fleeing cast doubt as to whether these obligations were always met. |
Los testamentos debidamente redactados que cubran todas las eventualidades eran esenciales, si alguien quería asegurarse de que se cumplieran sus deseos. | Properly drafted wills that cover all eventualities were essential, if someone wanted to ensure their wishes were fulfilled. |
Los participantes destacaron la importancia de que esas instituciones fueran independientes y de que se cumplieran los Principios de París. | They emphasized the importance of the independence of these institutions and encouraged compliance with the Paris Principles. |
Si se cumplieran a rajatabla los límites de velocidad, se reduciría el número de accidentes y la gravedad de los que se producen. | Greater adherence to speed limits would avert many accidents and reduce the severity of those that occur. |
Dicha Decisión prohibía la entrada en la Unión del tubérculo Solanum tuberosum L. originario de Egipto a menos que se cumplieran determinados requisitos. | That Decision prohibited the entry into the Union of tubers of Solanum tuberosum L. originating in Egypt unless certain requirements were complied with. |
Implementaron un pequeño servidor seguro en la nube que hospedaba el servicio y una solución escalable que garantizaba que se cumplieran sus necesidades de almacenamiento. | They implemented a small secure cloud server that hosted the service and a scalable solution that ensured their storage needs were met. |
En la decisión de incoar el procedimiento de investigación formal, el Órgano de Vigilancia no cuestionó que se cumplieran los dos primeros criterios [73]. | In the Decision to open the formal investigation procedure, the Authority did not question whether the two first criteria were fulfilled [73]. |
Reafirmaron que el Consejo estaba dispuesto a examinar la posibilidad de tomar nuevas medidas para que se cumplieran plenamente sus resoluciones. | They reaffirmed the readiness of the Council to consider the imposition of further measures to achieve the full implementation of its resolutions. |
Eso no es así, ahora, de tal manera que cómo crees tú que podrías lograr que en futuro se cumplieran tus exigencias? | This does not occur now so why would you get your demands met in the future? |
Pero unos 1000 obreros dijeron que no se moverían hasta que se cumplieran sus demandas y se quedaron en el tren por tres días. | But 1,000 workers said they would not leave until their demands were met and occupied the train for the next three days. |
En el caso de que estas presunciones no se cumplieran, la actividad podrá ser interrumpida hasta que los problemas fueran resueltos. | If these requirements are not met, the activity of DIF Broker may be interrupted until the resetting of the essential services. |
Durante la operación, contó el Cap. de Frag. McConnell, oficiales del SENAN volaron en una aeronave colombiana para asegurar que las leyes marítimas de su país se cumplieran. | According to Cmdr. McConnell, during the operation, SENAN officials flew on a Colombian aircraft to ensure their maritime laws were met. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
