cultivar
Algunos expertos creen que los tomates heirloom se cultivaban hace 50 o 100 años. | Some experts believe heirloom tomatoes are ones grown between 50 to 100 years ago. |
Habíamos visto unos parecidos en Chiapas, pero nos dijeron que estos se cultivaban localmente. | We had seen some similar ones from Chiapas, but were told that these were locally grown. |
Silicon Valley no siempre ha sido el centro: hasta los años setenta allí se cultivaban naranjas. | Silicon Valley was not always the centre: until the 1970s they grew oranges there. |
También se cultivaban áreas significativas en Asia Menor y América del Sur, principalmente en los países en desarrollo. | Significant areas were also grown in Asia Minor and South America, mainly in developing countries. |
El principal producto de la granja era el tabaco, pero también se cultivaban camotes, frijoles de soya y algodón. | The farm's primary crop was tobacco, but sweet potatoes, soy beans and cotton were also grown. |
Ahora, está dentro de la ciudad de Aix. Comprendía una casa y tierras donde se cultivaban viñas y olivares. | It once consisted of a house and some land where grapevines and olive trees were cultivated. |
Anteriormente, como en toda la Val Venosta, se usaba para la cría de ganado y se cultivaban albaricoques y cereales. | In the past they farmed livestock, apricots and grain, as was typical in the Val Venosta. |
En el jardín también se cultivaban verduras para los reclusos a quienes se había prescrito una dieta especial por motivos de salud. | Vegetables were also grown in the garden for inmates for whom a special diet had been prescribed for health reasons. |
En muchos sitios, no se cultivaban moreras sino para alimentar al gusano de seda (Para este fin son más utilizadas las hojas de Morus alba). | In many places, mulberry was not cultivated but to feed silkworms (Morus alba leaves are used for this purpose). |
Las legumbres se consumaban y se cultivaban ampliamente en campo abierto: los frijoles, guisantes, arvejas hierba, frijoles, lentejas y guisantes. | Once beans were widely consumed and were grown in the open fields: chick peas, green beans, lentils and peas. |
Entre los otros cereales, la cebada y el trigo, que se originaron en Asia occidental, normalmente se cultivaban en invierno, lo que contribuía a la rotación de cultivos. | Among the other cereals, barley and wheat, which originated in western Asia, were normally cultivated in winter, thus contributing to crop rotation. |
Pronto, el interés del artista por el Informalismo y el Expresionismo que se cultivaban al otro lado del Muro le llevó a abandonar su localidad natal. | His interest for the Informalism and Expressionism that were developing on the other side of The Wall quickly led him to abandon his hometown. |
Estas páginas eran muy buenas y fértiles para el cultivo de olivo, trigo y vid de secano y de regadío de huerta donde se cultivaban diferentes hortalizas. | These plains were good and fertile for the cultivation of olive trees, wheat and rain-fed vineyards, and irrigated orchards where different vegetables were grown. |
Las plantas medicinales están representadas en el extremo norte, en un cuadro inspirado en los claustros convencionales de los conventos donde antiguamente se cultivaban. | The medicinal plants are placed on the northern edge of the garden, in a square bed inspired on the conventional convent cloisters where they were originally grown. |
Marruecos informó de que las plantas de cannabis se cultivaban principalmente en cinco provincias de la parte septentrional del país, a saber: Taunate, Larache, Alhucemas, Tetuán y Chefchauén. | Morocco reported that cannabis plants were mainly being cultivated in the northern part of the country in five provinces: Taounate, Larache, Al Hoceima, Tétouan and Chefchaouen. |
Las cepas de Haze se cultivaban originariamente en California en la década de los 70 antes de que se compartieran con el resto del mundo y adquiriesen tanta popularidad en msterdam. | Haze strains were originally bred in California in the 1970's before they were shared with the rest of the world and popularized in Amsterdam. |
Para nosotros, la desertización se manifiesta en las malas hierbas que crecen donde otrora se cultivaban hortalizas y frutas, donde ya no se nutren olivares y la tierra ya no se ara. | For us, desertification manifests itself in the weeds that grow where vegetable crops, vegetables and fruits, were once cultivated, where olive groves are no longer nurtured and the soil is no longer ploughed. |
Un tanquero con bandera griega que se dirigía a Texas encalló y se hundió en aguas del sur de Pinar del Río, al occidente de Cuba, donde se cultivaban langostas y se protegía a las tortugas caguama. | A tanker with a US flag headed to Texas ran aground and sunk in waters south of Pinar del Río, west of Cuba, where lobsters were cultivated and the caguama turtles were protected. |
Se sabe que a mediados del siglo XVI se cultivaban plantas de chile en Italia, Alemania e Inglaterra y que en Moravia había chilares (sembradíos de chile) a finales de esa centuria. | One knows that in the middle of century XVI plants of Chili in Italy, Germany and England were cultivated, and that in Moravia there was chilares (Cultivars of Chili) at the end of that century. |
También durante la época romana en la llanura se cultivaban cereales (algunos de estos cultivos han pervivido hasta la actualidad), y se encontraba presencia de ganadería extensiva y trashumante (predominantemente ovina) en los pisos montanos. | Also during the Roman era, grains were cultivated on the plain (some of which are still cultivated today) and there were extensive livestock raising and pasturing activities (predominantly sheep) near the mountain dwellings. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.