Possible Results:
cuestionaba
cuestionaba
cuestionar
Sus decisiones eran una ley para todos; su juicio no se cuestionaba; ninguna objeción era aceptada. | His decisions were the law for everyone, his judgment was not questioned; no objections were accepted. |
También podíamos leer muchos mensajes donde se cuestionaba al presidente Funes. Le pedían verdaderos cambios. | We could also read many posters which questioned the President Funes, asking for real changes. |
Antes de esa sentencia, rara vez se cuestionaba la patentabilidad en relación con las patentes de software. | Before Alice, software patents were rarely challenged as unpatentable. |
Este resultado se logró en un entorno en el que no se cuestionaba mucho la validez del impuesto en origen. | This result was reached in an environment where the validity of source taxation was not questioned much. |
Ruskin se cuestionaba si el estudio de la belleza debería ser la única preocupación de quienes se interesaban por la estética. | Ruskin asked whether the study of beauty should be the sole concern of those interested in aesthetics. |
Pero en 1931, fecha en que se desarrolla la película, ya se cuestionaba la ética utilitarista en la experimentación humana. | But in 1931, when the film takes place, utilitarian ethics in human experimentation was already being questioned. |
El patrón de poder vertical que apenas se cuestionaba topará en adelante con más resistencias de las encontradas hasta ahora. | The top-down pattern of power that was barely questioned before is going to come up against more and more resistance in the future. |
Ni en su familia y tampoco en su escuela cubana se cuestionaba el régimen, los alumnos eran de clase privilegiada que no sufrían de ningún tipo de escasez. | The regime was never questioned, neither in his family nor at school; the students were of the privileged class who did not suffer from any kind of shortage. |
Se sugirió también que se indicara claramente en el texto, quizás en el preámbulo, que no se cuestionaba de manera alguna la soberanía sobre las aguas subterráneas. | It was also suggested that the text could clearly state, possibly in the preamble, that the sovereignty over the groundwaters was in no way being questioned. |
Henry Salt se cuestionaba como podía haber un reconocimiento real o total de afinidad si las personas continúan engañando o comiendo a otros seres, pero la afinidad puede tener muchos significados diferentes para los consumidores de carne. | Henry Salt wondered how there could be any real or full recognition of kinship so long as people continued to cheat or eat their fellow beings, but kinship can have many different meanings for meat eaters. |
Si bien el ímpetu decaía al 31% cuando se cuestionaba si abandonaría la carne convencional por la artificial. | While the momentum waned to 31% when questioned if abandon conventional artificial meat. |
Eso no se cuestionaba. | That wasn't being asked. |
Kawai inició este camino porque se cuestionaba la necesidad de producir algo que genera demasiados residuos. | Kawai started down this path because she questioned the worth of producing something that generates a lot of waste. |
A veces, en práctica de bateo, se cuestionaba que pudiera batear dentro de la jaula. | Sometimes when he threw BP, you know it was questionable if he could throw it in the cage. |
Cuando no se cuestionaba su utilidad, como el trigo o la caña de azúcar, el cannabis formaba parte del paisaje cotidiano. | Unquestioned in its usefulness, like wheat or sugarcane, cannabis was just part of the background of everyday life. |
En el tiempo de nuestros padres y algunos profesores no se cuestionaba nada, debía ser así y era. | In our fathers' time, nothing was questioned. That's how it should be and that's how it was. |
La imagen del comité ya no se cuestionaba, al utilizarse cuatro estadios de los diez proyectados para el mundial. | The image of the committee was no longer questioned, utilizing four stadiums out of the ten projected for the World Cup. |
Antes de emprender el viaje, se cuestionaba acerca de la política de dar pequeños créditos a las mujeres de las regiones rurales del mundo. | Before undertaking the voyage, she had questioned the policy of giving small credit to women in rural areas of the world. |
La Junta Directiva expresó su preocupación tanto por los llamamientos oficiales a la secesión como por las declaraciones en que se cuestionaba la existencia de entidades. | The Steering Board expressed concern about both official calls for secession and statements that called into question the existence of Entities. |
Foucault presentó un concepto de crítica, relativo al análisis del poder y sus mecanismos de control social, que también se cuestionaba a sí mismo. | Foucault presented a concept of criticism relating to the analysis of power and its social control mechanisms, which also distrusts itself to a high degree. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
