cubrir
Supongo que también se cubriría con tu abrigo. | I suppose he pulled your coat around him, too. |
Y aun ni así se cubriría la demanda de la tropa. | And even so we wouldn't be able to satisfy the demand. |
Sabes, él es la única persona que conozco que se cubriría de Ántrax y después se relajaría. | You know, he's the only other person I know that would get covered in Anthrax and then chill out. |
Se están llevando a cabo negociaciones con los fabricantes de automóviles de Corea del Sur sobre estos mismos compromisos, con lo cual se cubriría casi el cien por cien del mercado. | Negotiations concerning similar commitments are underway with the South Korean car manufacturers, which would lead to almost one hundred percent coverage. |
Considerando los tipos de HLA más frecuentes entre los japoneses, con 75 personas (tipos) de HLA idéntico se cubriría al 80 % de la población, y con 140 personas, al 90 %. | Just 75 HLA-homozygous donors (with the 75 most common HLA types) are thought to be enough to cover 80% of the population, while having 140 such donors would boost the coverage rate to 90%. |
Pim predijo que el puerto de San Juan del Norte se cubriría con el tiempo de sedimentos y propuso aprovechar una bahía más al norte, el puerto caribeño de Monkey Point, que decía haber descubierto él mismo. | Pim predicted that the port of San Juan del Norte would in time fill in with sediment so proposed a bay further north, the Caribbean port of Monkey Point, which he claimed to have discovered. |
Para proteger el sistema de seguridad social, el coste se cubriría con transferencias del gobierno central. | To protect the social security system, the cost would be covered by government transfers. |
Si se mantiene el recorte, no se cubriría parte de las previsiones para el gasto agrícola. | Maintaining the cut would effectively leave part of the forecast for agricultural expenditure uncovered. |
Uno de los puestos de auxiliar se cubriría por redistribución de la Sección de Servicios Generales. | One Local level position will be redeployed from the General Services Section to accommodate those functions. |
Este puesto se cubriría mediante una reasignación del puesto existente de auxiliar especial del Asesor Militar, de categoría P-4. | This post would be provided through redeployment of the existing P-4 position of Special Assistant to the Military Adviser. |
Hecho de fibra de vidrio de alta calidad, PTFE, entonces el Adhesivo de Silicona Dow-corning se cubriría en un lado. | Made of high-quality fiberglass, and coated with superior Dakin PTFE, then Dow-corning Silicone Adhesive would be coated on one side. |
Uno de los puestos (el de los Voluntarios de las Naciones Unidas) se cubriría mediante redistribución de un puesto de la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración. | One of the posts (the United Nations Volunteer position) would be accommodated through redeployment from the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section. |
Ambos casos tendrán su excepción en el caso de que los menores sean acogidos por familias, ya que se cubriría uno de los objetivos del proyecto. | In both eventualities exceptions will be allowed where minors are taken in by families, since one of the objectives of the project would thereby be covered. |
La parte restante (aproximadamente un 20 %) se cubriría por otros medios, ya que esos costes no estaban relacionados con el gimnasio, sino con otras instalaciones del KLC. | The remaining share (approximately 20 %) was to be covered by other means as these costs were not related to the fitness centre, but to other facilities at the KLC. |
Es decir, una mesa y silla de jardín suelen estar en el jardín, pero una televisión no debe estar a la intemperie, por lo que no se cubriría la tv. | That is, a table and a chair are usually in the garden but a TV should not be outdoors, so the TV would not be covered. |
Servicios de hospitalización: el paciente sería financieramente responsable del 20 % de la tarifa de Medicaid, y el saldo de los cargos se cubriría con la Atención de Beneficencia y la Asistencia Financiera. | Inpatient Services: the patient would be financially responsible for 20% of the Medicaid rate and the balance in charges would be Charity Care and Financial Aid. |
El análisis inicial de la reunión de promesas de contribuciones indica que ha sido sumamente útil, habida cuenta de que con las promesas o indicaciones anunciadas se cubriría una parte importante de los recursos necesarios. | Initial analysis of the pledging event indicates that it has been very useful, given the fact that a significant portion of the resources needed were pledged or indicated. |
El costo tanto de la reunión de alto nivel como de las audiencias interactivas oficiosas se cubriría con cargo a los créditos aprobados para la Asamblea General y, por lo tanto, no se necesitarían recursos adicionales. | Both the high-level meeting and the informal interactive hearings would be covered under the existing provisions for the General Assembly and no additional resources would therefore be required. |
Servicios ambulatorios de alto costo: el paciente sería financieramente responsable del 20 % de la tarifa de Medicaid, y el saldo de los cargos se cubriría con la Atención de Beneficencia y la Asistencia Financiera. | High Cost Outpatient Services: the patient would be financially responsible for 20% of the Medicaid rate and the balance in charges would be Charity Care and Financial Aid. |
La Junta acordó también que el plan se financiaría con cargo a recursos extrapresupuestarios y que, inicialmente, no se cubriría con cargo a los presupuestos de ninguna organización del sistema de las Naciones Unidas. | The Board further agreed that the financing of the plan would be arranged through extrabudgetary funding and would not initially be charged to the budgets of any United Nations-system organization. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.