Possible Results:
cubriría
Conditionalyoconjugation ofcubrir.
cubriría
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofcubrir.

cubrir

Supongo que también se cubriría con tu abrigo.
I suppose he pulled your coat around him, too.
Y aun ni así se cubriría la demanda de la tropa.
And even so we wouldn't be able to satisfy the demand.
Sabes, él es la única persona que conozco que se cubriría de Ántrax y después se relajaría.
You know, he's the only other person I know that would get covered in Anthrax and then chill out.
Se están llevando a cabo negociaciones con los fabricantes de automóviles de Corea del Sur sobre estos mismos compromisos, con lo cual se cubriría casi el cien por cien del mercado.
Negotiations concerning similar commitments are underway with the South Korean car manufacturers, which would lead to almost one hundred percent coverage.
Considerando los tipos de HLA más frecuentes entre los japoneses, con 75 personas (tipos) de HLA idéntico se cubriría al 80 % de la población, y con 140 personas, al 90 %.
Just 75 HLA-homozygous donors (with the 75 most common HLA types) are thought to be enough to cover 80% of the population, while having 140 such donors would boost the coverage rate to 90%.
Pim predijo que el puerto de San Juan del Norte se cubriría con el tiempo de sedimentos y propuso aprovechar una bahía más al norte, el puerto caribeño de Monkey Point, que decía haber descubierto él mismo.
Pim predicted that the port of San Juan del Norte would in time fill in with sediment so proposed a bay further north, the Caribbean port of Monkey Point, which he claimed to have discovered.
Para proteger el sistema de seguridad social, el coste se cubriría con transferencias del gobierno central.
To protect the social security system, the cost would be covered by government transfers.
Si se mantiene el recorte, no se cubriría parte de las previsiones para el gasto agrícola.
Maintaining the cut would effectively leave part of the forecast for agricultural expenditure uncovered.
Uno de los puestos de auxiliar se cubriría por redistribución de la Sección de Servicios Generales.
One Local level position will be redeployed from the General Services Section to accommodate those functions.
Este puesto se cubriría mediante una reasignación del puesto existente de auxiliar especial del Asesor Militar, de categoría P-4.
This post would be provided through redeployment of the existing P-4 position of Special Assistant to the Military Adviser.
Hecho de fibra de vidrio de alta calidad, PTFE, entonces el Adhesivo de Silicona Dow-corning se cubriría en un lado.
Made of high-quality fiberglass, and coated with superior Dakin PTFE, then Dow-corning Silicone Adhesive would be coated on one side.
Uno de los puestos (el de los Voluntarios de las Naciones Unidas) se cubriría mediante redistribución de un puesto de la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración.
One of the posts (the United Nations Volunteer position) would be accommodated through redeployment from the Recovery, Rehabilitation and Reintegration Section.
Ambos casos tendrán su excepción en el caso de que los menores sean acogidos por familias, ya que se cubriría uno de los objetivos del proyecto.
In both eventualities exceptions will be allowed where minors are taken in by families, since one of the objectives of the project would thereby be covered.
La parte restante (aproximadamente un 20 %) se cubriría por otros medios, ya que esos costes no estaban relacionados con el gimnasio, sino con otras instalaciones del KLC.
The remaining share (approximately 20 %) was to be covered by other means as these costs were not related to the fitness centre, but to other facilities at the KLC.
Es decir, una mesa y silla de jardín suelen estar en el jardín, pero una televisión no debe estar a la intemperie, por lo que no se cubriría la tv.
That is, a table and a chair are usually in the garden but a TV should not be outdoors, so the TV would not be covered.
Servicios de hospitalización: el paciente sería financieramente responsable del 20 % de la tarifa de Medicaid, y el saldo de los cargos se cubriría con la Atención de Beneficencia y la Asistencia Financiera.
Inpatient Services: the patient would be financially responsible for 20% of the Medicaid rate and the balance in charges would be Charity Care and Financial Aid.
El análisis inicial de la reunión de promesas de contribuciones indica que ha sido sumamente útil, habida cuenta de que con las promesas o indicaciones anunciadas se cubriría una parte importante de los recursos necesarios.
Initial analysis of the pledging event indicates that it has been very useful, given the fact that a significant portion of the resources needed were pledged or indicated.
El costo tanto de la reunión de alto nivel como de las audiencias interactivas oficiosas se cubriría con cargo a los créditos aprobados para la Asamblea General y, por lo tanto, no se necesitarían recursos adicionales.
Both the high-level meeting and the informal interactive hearings would be covered under the existing provisions for the General Assembly and no additional resources would therefore be required.
Servicios ambulatorios de alto costo: el paciente sería financieramente responsable del 20 % de la tarifa de Medicaid, y el saldo de los cargos se cubriría con la Atención de Beneficencia y la Asistencia Financiera.
High Cost Outpatient Services: the patient would be financially responsible for 20% of the Medicaid rate and the balance in charges would be Charity Care and Financial Aid.
La Junta acordó también que el plan se financiaría con cargo a recursos extrapresupuestarios y que, inicialmente, no se cubriría con cargo a los presupuestos de ninguna organización del sistema de las Naciones Unidas.
The Board further agreed that the financing of the plan would be arranged through extrabudgetary funding and would not initially be charged to the budgets of any United Nations-system organization.
Word of the Day
scar