contraponen
Present ellos/ellas/ustedes conjugation of contraponer.

contraponer

Popularity
500+ learners.
Los derechos individuales y colectivos no se contraponen.
Individual and collective rights are not counterposed.
No se contraponen, convergen para aplicarlas al punto de vista educativo.
They are not opposed; they converge to be applied to the educational point of view.
Para algunos, los estándares éticos se contraponen con los que ellos vieron o experimentaron.
For some people, ethical standards arise in opposition to what they've seen and experienced.
El diálogo y la participación se contraponen constantemente a los intentos apresurados de lograr objetivos a corto plazo.
Dialogue and engagement are continuously balanced against hasty attempts to achieve short-term goals.
Puede haber enemistad y desconfianza entre los segmentos de la comunidad que normalmente se contraponen, o que tienen poco contacto.
There may be enmity and distrust among segments of the community that are normally at odds, or who have little contact.
El mal no deriva, pues, ni de la sensibilidad ni de la materialidad, que no se contraponen a lo espiritual.
Thus evil does not arise either from sensibility or materiality, which are not opposed to the spiritual.
El Archivo de actividades de la Fundació es un espacio donde los discursos del arte contemporáneo se contraponen con su praxis.
The Archive of the Fundació's activities is a space where contemporary art discourses come face to face with the praxis.
En la cuestión de la vivienda tenemos dos partes que se contraponen la una a la otra: el inquilino y el arrendador o propietario.
In the housing question we have two parties confronting each other: the tenant and the landlord or house owner.
Los casos de desaparición se contraponen directamente con esos requisitos y se encuentran fuera de los límites del Estado de Derecho.
A disappearance stands in direct opposition to such requirements, and outside the boundaries of the rule of law.
Nuestras actividades en línea a menudo se contraponen con la vida real, como si las cosas que hacemos en línea fueran de alguna manera menos reales.
Our activities online are often contrasted with real life, as though the things we do online are somehow less real.
Los ejemplos propuestos intentan mostrar un modelo interpretativo en el que esos dos elementos no se contraponen sino que conviven y se relacionan recíprocamente.
The examples reported ettempt to show a model in which both patterns are not in contrast but coexist and are connected reciproca11y.
De los dos términos que se contraponen y luchan entre sí dentro de un todo único, siempre hay uno que es el principal y otro, el secundario.
Of the two opposing aspects of a unity in struggle with each other, one must be principal and the other secondary.
Lans Bovenberg respondió que existe una sinergia entre la búsqueda individual de la felicidad y el bienestar colectivo: ambas realidades no se contraponen y pueden constituir una situación win-win.
Lans Bovenberg replied that there is a synergy between the individual search for happiness and collective wellbeing: the two realities are not in contrast and can constitute a win-win situation.
Los logros de las Cortes han demostrado que la paz y la justicia no se contraponen, sino que la justicia contribuye activamente a la sostenibilidad de la paz.
The accomplishments of the Tribunals have shown that peace and justice are not at odds with one another, but that justice contributes actively to the sustainability of peace.
En el fondo de la propuesta para reformar el Estatuto de Autonomía encontramos dos visiones que se contraponen y que nacen de distintas iniciativas impulsadas por el FSLN y por YATAMA.
Behind the proposal to amend the Autonomy Statute we still see the two opposing visions created from different initiatives promoted by the FSLN and Yatama.
La propuesta de modificación mediante procedimiento simplificado ha motivado un debate apasionado en el que los sólidos principios del proceso de integración europea se contraponen al pragmatismo y el realismo político.
The simplified revision proposal therefore sparked a lively debate in which arguments based on the solid principles of the process of European integration came up against pragmatism and realpolitik.
Esa guerra típica de siglos diferentes revela que las ideas están sobrepuestas en las diversas expresiones, de una simple aula a una música, y se esparcen y se contraponen en forums diversos.
This war, typical of different centuries, reveals that ideas are interlaced in their expressions, from a simple school lesson to music, spreading and opposing themselves in different forums.
El Departamento tropieza con el problema crónico de tener que funcionar en una situación de crisis constante ante la necesidad de atender cada día a pedidos que se contraponen.
A chronic problem plaguing the Department is the crisis management mode of operations it has to resort to on an almost daily basis in response to competing requests for its services.
También se contraponen la globalización económica, financiera, comercial y laboral, la competencia, la productividad, las referencias internaciones, la movilidad laboral, con la autarquía, las economías cerradas, y las protegidas en exceso permanentemente.
Other factors that oppose each other are economic, financial, commercial and labor globalization, competition, productivity, labor mobility with autarchy, closed economies and those with permanent overprotection.
El ideal superior de Schiller era un alma bella: el hombre cuando ha educado sus emociones al nivel más alto, de modo que pueda confiar ciegamente en sus emociones porque nunca se contraponen a la razón.
Schiller's highest ideal was a beautiful soul: man, when he has educated his emotions to the highest level, so that he can blindly trust his emotions, because they're never in contrast to reason.
Word of the Day
poster