Possible Results:
continuaba
continuaba
continuar
En general, si la necrosis tumoral excedía 90 %, se continuaba con el régimen de quimioterapia preoperatoria. | In general, if tumor necrosis exceeded 90%, the preoperative chemotherapy regimen was continued. |
Todo un festival para la vista que se continuaba con un gran patio central con jardines, estanques y fuentes. | This visual feast continues with a large central courtyard with gardens, ponds and fountains. |
La tomografía axial computarizada (TC) helicoidal demostraba un defecto de repleción en la arteria pulmonar izquierda que se continuaba por las arterias lobar inferior y lingular sugerente de trombo (fig. 1). | Helicoidal computerized axial tomography (CAT) showed a repletion defect in the left pulmonary artery that continued through the inferior lobar arteries and lingularly from the thrombus (Figure 1). |
Cuando se veía suero limpio en la parte superior se sacaba con el cucharón, después de poner sobre la cuajada un colador; en ocasiones vez se revolvía la cuajada y se continuaba sacando suero. | If there was any clean whey on the top, it was removed with the spoon after putting a strainer over the curd and sometimes the curd was mixed and the whey was still being removed. |
El resultado de las revoluciones ha sido el cambio de guardia que ha beneficiado comparativamente a un puñado de personas, pero puesto que la oscuridad dominante prevalecía, se continuaba con el control de las gentes por el grupo que tomaba las riendas del poder. | The outcome of revolutions has been a changing of the guard that benefitted a comparative handful of persons, but because pervasive darkness remained, control of the peoples was continued by the group that took over the reins of power. |
Como esa secta se continuaba propagando. | As this sect was still spreading. |
La conversación se continuaba y mí tendiendo la oreja, comprendía cada vez menos. | The conversation continued and me tightening the ear, I understood less and less. |
No está claro si el culto a la fertilidad se continuaba practicando en los días de Pablo. | It is uncertain if the fertility cult continued in Paul's day. |
Cuando el sujeto no cumplía con los criterios de inclusión se continuaba con el siguiente paciente. | Whenever the subject did not meet the inclusion criteria, we moved on to the next patient. |
Muchos representantes indígenas comunicaron que se continuaba denegando el derecho a la libre determinación a sus respectivos pueblos. | Many indigenous representatives reported on the continued denial of the right of self-determination to their respective peoples. |
El THC se administraba 2 horas antes de cada dosis del antitumoral y se continuaba cada 6 horas durante 24. | The THC treatment started two hours before each anticancer treatment and was continued every 6 hrs for 24 hours. |
Desde Cervera, se continuaba por Tárrega, Vilagrassa, Mollerussa, Bell-lloc d'Urgell y Lérida, donde confluía otra ruta que venía de Tarragona. | From Cervera, the route continued through Tarrega, Vilagrassa, Mollerussa, Bell-lloc d' Urgell and Lerida, where converged another route that came from Tarragona. |
Se cantaba cuatro o cinco veces en español, después se continuaba en aimará, la lengua tradicional predominante en el Altiplano. | Each song was sung four or five time in Spanish then continued in Aymara, the predominant indigenous language in the Altiplano. |
En los lugares donde otrora los yacimientos de los minerales llegaban hasta la superficie, se continuaba luego cavando cámaras hasta el subsuelo. | At the places where ore deposits came up to the surface, adits were driven in order to get to the ore underground. |
Después de descontinuarse la quimioterapia, mientras se continuaba con el gefitinib, las curvas de la SSA se separaron de forma clara y favorecieron al gefitinib. | Following the time that chemotherapy was discontinued and while gefitinib was continued, the PFS curves clearly separated and favored gefitinib. |
Después de descontinuar la quimioterapia y mientras se continuaba con el gefitinib, las curvas de la SSP se separaron de forma clara y favorecieron al gefitinib. | Following the time that chemotherapy was discontinued and while gefitinib was continued, the PFS curves clearly separated and favored gefitinib. |
Esta revisión tenía también como objetivo conocer el año de inicio del cristianismo ya que hasta aquella fecha se continuaba contando los años desde la fundación de Roma. | This review also aimed to know the year of the beginning of Christianity because until that date it continued counting the years from the founding of Rome. |
Sin la guerra hubiera sido posible intentar el desarrollo de un y más sofisticados sector de la economía mientras se continuaba reforzando la economía existente. | Without the war, it would have been possible to attempt the development of a new and more sophisticated sector of the economy while continuing to reform the existing one. |
En los lugares donde otrora los yacimientos de los minerales llegaban hasta la superficie, se continuaba luego cavando cámaras hasta el subsuelo. | At the places where ore deposits came up to the surface, adits were driven in order to get to the ore underground. Then chambers were excavated there. |
En estos casos se consideraba que simeprevir o placebo se descontinuaba si el ARN del VHC era > 1,000 UI/ml a la semana 4 y se continuaba con IFNpeg y RBV. | In those cases, simeprevir or placebo were discontinued if HCV RNA was > 1,000 IU/ml at week 4 and treatment was continued with pegIFN and RBV. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
