Possible Results:
continuaba
Imperfect yo conjugation of continuar.
continuaba
Imperfect él/ella/usted conjugation of continuar.

continuar

En general, si la necrosis tumoral excedía 90 %, se continuaba con el régimen de quimioterapia preoperatoria.
In general, if tumor necrosis exceeded 90%, the preoperative chemotherapy regimen was continued.
Todo un festival para la vista que se continuaba con un gran patio central con jardines, estanques y fuentes.
This visual feast continues with a large central courtyard with gardens, ponds and fountains.
La tomografía axial computarizada (TC) helicoidal demostraba un defecto de repleción en la arteria pulmonar izquierda que se continuaba por las arterias lobar inferior y lingular sugerente de trombo (fig. 1).
Helicoidal computerized axial tomography (CAT) showed a repletion defect in the left pulmonary artery that continued through the inferior lobar arteries and lingularly from the thrombus (Figure 1).
Cuando se veía suero limpio en la parte superior se sacaba con el cucharón, después de poner sobre la cuajada un colador; en ocasiones vez se revolvía la cuajada y se continuaba sacando suero.
If there was any clean whey on the top, it was removed with the spoon after putting a strainer over the curd and sometimes the curd was mixed and the whey was still being removed.
El resultado de las revoluciones ha sido el cambio de guardia que ha beneficiado comparativamente a un puñado de personas, pero puesto que la oscuridad dominante prevalecía, se continuaba con el control de las gentes por el grupo que tomaba las riendas del poder.
The outcome of revolutions has been a changing of the guard that benefitted a comparative handful of persons, but because pervasive darkness remained, control of the peoples was continued by the group that took over the reins of power.
Como esa secta se continuaba propagando.
As this sect was still spreading.
La conversación se continuaba y mí tendiendo la oreja, comprendía cada vez menos.
The conversation continued and me tightening the ear, I understood less and less.
No está claro si el culto a la fertilidad se continuaba practicando en los días de Pablo.
It is uncertain if the fertility cult continued in Paul's day.
Cuando el sujeto no cumplía con los criterios de inclusión se continuaba con el siguiente paciente.
Whenever the subject did not meet the inclusion criteria, we moved on to the next patient.
Muchos representantes indígenas comunicaron que se continuaba denegando el derecho a la libre determinación a sus respectivos pueblos.
Many indigenous representatives reported on the continued denial of the right of self-determination to their respective peoples.
El THC se administraba 2 horas antes de cada dosis del antitumoral y se continuaba cada 6 horas durante 24.
The THC treatment started two hours before each anticancer treatment and was continued every 6 hrs for 24 hours.
Desde Cervera, se continuaba por Tárrega, Vilagrassa, Mollerussa, Bell-lloc d'Urgell y Lérida, donde confluía otra ruta que venía de Tarragona.
From Cervera, the route continued through Tarrega, Vilagrassa, Mollerussa, Bell-lloc d' Urgell and Lerida, where converged another route that came from Tarragona.
Se cantaba cuatro o cinco veces en español, después se continuaba en aimará, la lengua tradicional predominante en el Altiplano.
Each song was sung four or five time in Spanish then continued in Aymara, the predominant indigenous language in the Altiplano.
En los lugares donde otrora los yacimientos de los minerales llegaban hasta la superficie, se continuaba luego cavando cámaras hasta el subsuelo.
At the places where ore deposits came up to the surface, adits were driven in order to get to the ore underground.
Después de descontinuarse la quimioterapia, mientras se continuaba con el gefitinib, las curvas de la SSA se separaron de forma clara y favorecieron al gefitinib.
Following the time that chemotherapy was discontinued and while gefitinib was continued, the PFS curves clearly separated and favored gefitinib.
Después de descontinuar la quimioterapia y mientras se continuaba con el gefitinib, las curvas de la SSP se separaron de forma clara y favorecieron al gefitinib.
Following the time that chemotherapy was discontinued and while gefitinib was continued, the PFS curves clearly separated and favored gefitinib.
Esta revisión tenía también como objetivo conocer el año de inicio del cristianismo ya que hasta aquella fecha se continuaba contando los años desde la fundación de Roma.
This review also aimed to know the year of the beginning of Christianity because until that date it continued counting the years from the founding of Rome.
Sin la guerra hubiera sido posible intentar el desarrollo de un y más sofisticados sector de la economía mientras se continuaba reforzando la economía existente.
Without the war, it would have been possible to attempt the development of a new and more sophisticated sector of the economy while continuing to reform the existing one.
En los lugares donde otrora los yacimientos de los minerales llegaban hasta la superficie, se continuaba luego cavando cámaras hasta el subsuelo.
At the places where ore deposits came up to the surface, adits were driven in order to get to the ore underground. Then chambers were excavated there.
En estos casos se consideraba que simeprevir o placebo se descontinuaba si el ARN del VHC era > 1,000 UI/ml a la semana 4 y se continuaba con IFNpeg y RBV.
In those cases, simeprevir or placebo were discontinued if HCV RNA was > 1,000 IU/ml at week 4 and treatment was continued with pegIFN and RBV.
Word of the Day
skating