contentar
No se contentan con promesas ilusorias, excusas o coartadas. | You are not satisfied with empty promises, with alibis or excuses. |
Los agricultores y los pescadores no se contentan con estudios; quieren medidas concretas. | Farmers and fishermen are not satisfied with studies, they want specific measures. |
Los legisladores de este diminuto territorio se contentan a menudo con transcribir en la ley proyectos entregados llave en mano. | The lawmakers of this tiny territory are often happy to transcribe turnkey projects into law. |
No se contentan con disfrutar de una experiencia momentánea: quieren que ésta se prolongue en obras perdurables. | They do not content with enjoying a momentary experience, they want it to be prolonged through enduring works. |
Los que no se contentan con admirar la moral espírita, que la practican y le aceptan todas las consecuencias. | Those who are not content with admiring the spirit moral practice it and accept all its consequences. |
Tienden a elegir las cosas del mismo nivel, como otras personas de su círculo, y se contentan con poco. | They tend to choose things on the same level as other people from their circle and settle for less. |
Muchos padres no se contentan con abastecer simplemente las necesidades de sus hijos, sino que disfrutan también asegurándoles sus placeres. | Many fathers are not content with supplying the mere wants of their children but enjoy making provision for their pleasures also. |
Sin embargo, para combatir el agua blanda del país, los escoceses no solo se contentan con la versión de mezcla de té de 1892. | However, to combat the country's soft water, Scots are not merely content to the tea blend version of 1892. |
Mientras que el LAG intenta aumentar su EV ejerciendo una gran presión, los maníacos a menudo se contentan con crear presión sin más. | While the LAG tries to increase his EV by exerting a lot of pressure, maniacs are often happy to just create pressure. |
Muchos padres no se contentan con satisfacer tan solo las necesidades de sus hijos, sino que disfrutan en disponer también para sus placeres. | Many fathers are not content with supplying the mere wants of their children but enjoy making provision for their pleasures also. |
No se contentan con lanzar proclamas acerca de cómo debería ser la democracia, sino que ponen en práctica la democracia participativa. | They are not merely shouting slogans about what democracy should look like but are putting participatory democracy into practice instead. |
No se contentan con subrayar que con este film Almodóvar vuelve a las mujeres, y exclusivamente a las mujeres, luego de dos películas muy masculinas. | It is not enough to underline that after two very masculine films Almodóvar with this film returns to women, and to women exclusively. |
Además, la participación en la política de alto nivel se considera dominio del hombre, y la mayoría de las mujeres se contentan con desempeñar un papel de apoyo. | In addition, participation in high-level politics is regarded as a male domain with most women contented to play supportive roles. |
Muchos dicen que los muchachos son caprichosos, que no se contentan con nada, que consuman juegos, uno tras otro, sin quedar nunca satisfechos. | Many people say that children are capricious, that they are never happy with anything, that they consume toys, one after another, without being satisfied by them. |
Nosotros sabemos que tienen la capacidad suficiente para dar las clases que les hemos confiado, pero las autoridades de la enseñanza primaria no se contentan con esto. | We know that they have the capacity to give the lessons we have entrusted to them, but the primary school authorities are not satisfied with this. |
Cristo proclama bienaventurados a los que no se contentan con la pureza exterior o ritual, sino que buscan la absoluta rectitud interior que excluye toda mentira y toda doblez. | He proclaims blessed those who are not content with outward or ritual purity, but seek that absolute inner rectitude which excludes all deceit and duplicity. |
Pilotos que tienen la pista en su ADN, que no conocen las dificultades, que no se contentan con lo mejor, sino que quieren el máximo. | Riders who have the race track in their DNA, who do not know any difficulty, who are not satisfied with best but that ask for the maximum power. |
No se contentan con iluminar una idea, se empeñan en transportarnos a un tiempo y a un espacio donde los objetos y los hombres representados entran en acción. | They do not content with illuminating an idea, pledge in transporting us to a time and to a space where the objects and the represented men enter action. |
Creemos que estamos ante un redactado que va a garantizar, más todavía, nuestra independencia en el futuro ante empresas que no se contentan con lo que un ejercicio les depara. | We believe that this law will guarantee in future our independence from companies which are not satisfied with what a financial year brings them. |
Por otra parte, con la llegada de nuevos materiales, como el silicio, los profesionales tampoco pueden retocar los componentes, solo se contentan con reemplazarlos en caso de avería. | Also, the use of materials, such as silicon, means professionals cannot handle the components later on but can only replace them if they break down. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.