contentan
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofcontentar.

contentar

No se contentan con promesas ilusorias, excusas o coartadas.
You are not satisfied with empty promises, with alibis or excuses.
Los agricultores y los pescadores no se contentan con estudios; quieren medidas concretas.
Farmers and fishermen are not satisfied with studies, they want specific measures.
Los legisladores de este diminuto territorio se contentan a menudo con transcribir en la ley proyectos entregados llave en mano.
The lawmakers of this tiny territory are often happy to transcribe turnkey projects into law.
No se contentan con disfrutar de una experiencia momentánea: quieren que ésta se prolongue en obras perdurables.
They do not content with enjoying a momentary experience, they want it to be prolonged through enduring works.
Los que no se contentan con admirar la moral espírita, que la practican y le aceptan todas las consecuencias.
Those who are not content with admiring the spirit moral practice it and accept all its consequences.
Tienden a elegir las cosas del mismo nivel, como otras personas de su círculo, y se contentan con poco.
They tend to choose things on the same level as other people from their circle and settle for less.
Muchos padres no se contentan con abastecer simplemente las necesidades de sus hijos, sino que disfrutan también asegurándoles sus placeres.
Many fathers are not content with supplying the mere wants of their children but enjoy making provision for their pleasures also.
Sin embargo, para combatir el agua blanda del país, los escoceses no solo se contentan con la versión de mezcla de té de 1892.
However, to combat the country's soft water, Scots are not merely content to the tea blend version of 1892.
Mientras que el LAG intenta aumentar su EV ejerciendo una gran presión, los maníacos a menudo se contentan con crear presión sin más.
While the LAG tries to increase his EV by exerting a lot of pressure, maniacs are often happy to just create pressure.
Muchos padres no se contentan con satisfacer tan solo las necesidades de sus hijos, sino que disfrutan en disponer también para sus placeres.
Many fathers are not content with supplying the mere wants of their children but enjoy making provision for their pleasures also.
No se contentan con lanzar proclamas acerca de cómo debería ser la democracia, sino que ponen en práctica la democracia participativa.
They are not merely shouting slogans about what democracy should look like but are putting participatory democracy into practice instead.
No se contentan con subrayar que con este film Almodóvar vuelve a las mujeres, y exclusivamente a las mujeres, luego de dos películas muy masculinas.
It is not enough to underline that after two very masculine films Almodóvar with this film returns to women, and to women exclusively.
Además, la participación en la política de alto nivel se considera dominio del hombre, y la mayoría de las mujeres se contentan con desempeñar un papel de apoyo.
In addition, participation in high-level politics is regarded as a male domain with most women contented to play supportive roles.
Muchos dicen que los muchachos son caprichosos, que no se contentan con nada, que consuman juegos, uno tras otro, sin quedar nunca satisfechos.
Many people say that children are capricious, that they are never happy with anything, that they consume toys, one after another, without being satisfied by them.
Nosotros sabemos que tienen la capacidad suficiente para dar las clases que les hemos confiado, pero las autoridades de la enseñanza primaria no se contentan con esto.
We know that they have the capacity to give the lessons we have entrusted to them, but the primary school authorities are not satisfied with this.
Cristo proclama bienaventurados a los que no se contentan con la pureza exterior o ritual, sino que buscan la absoluta rectitud interior que excluye toda mentira y toda doblez.
He proclaims blessed those who are not content with outward or ritual purity, but seek that absolute inner rectitude which excludes all deceit and duplicity.
Pilotos que tienen la pista en su ADN, que no conocen las dificultades, que no se contentan con lo mejor, sino que quieren el máximo.
Riders who have the race track in their DNA, who do not know any difficulty, who are not satisfied with best but that ask for the maximum power.
No se contentan con iluminar una idea, se empeñan en transportarnos a un tiempo y a un espacio donde los objetos y los hombres representados entran en acción.
They do not content with illuminating an idea, pledge in transporting us to a time and to a space where the objects and the represented men enter action.
Creemos que estamos ante un redactado que va a garantizar, más todavía, nuestra independencia en el futuro ante empresas que no se contentan con lo que un ejercicio les depara.
We believe that this law will guarantee in future our independence from companies which are not satisfied with what a financial year brings them.
Por otra parte, con la llegada de nuevos materiales, como el silicio, los profesionales tampoco pueden retocar los componentes, solo se contentan con reemplazarlos en caso de avería.
Also, the use of materials, such as silicon, means professionals cannot handle the components later on but can only replace them if they break down.
Word of the Day
to drizzle