Possible Results:
contara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofcontar.
contara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcontar.
contará
Futureél/ella/ustedconjugation ofcontar.

contar

Puntación de EOC se contara el 15% de la calificación del curso.
EOC score will count as 15% of the course grade.
A fin de año también se contara con la 3era Cannabis Cup Italiana.
End of this year will also see the 3rd annual Italian Cannabis Cup.
Permitió además que se contara con la confianza necesaria en este tipo de transacciones.
It also created a climate of confidence that is necessary in this kind of transaction.
¿Cómo decidiste que la historia se contara a través de diferentes pantallas de dispositivos móviles y no de una forma tradicional?
How did you decide to tell the story through the screens of different devices and not in a more traditional way?
Si se contara con más recursos, la OIM y sus socios podrían acelerar y expandir la implementación de los programas de recuperación de albergues.
More resources would allow IOM and its partners to accelerate and expand the implementation of shelter recovery programmes.
Me alegro de que se haya desechado y celebro que mi país se contara entre los que contribuyeron a ello.
I am glad that it has been abandoned and I am glad that my country was among those who contributed to this.
El Comité de Conferencias lamentó que aún no se contara con el informe sobre la mejor utilización de las instalaciones de conferencias en los centros regionales.
The Committee on Conferences regretted that the report on the improved utilization of conference facilities at the regional centres was not yet available.
En principio, si se contara con un texto que preventivamente eliminase cuestiones interpretativas y utilizase categorías muy delimitadas, se evitarían problemas a posteriori.
In principle, if one were to formulate a text which pre-emptively eliminated questions of interpretation and used very clearly defined categories, one would avoid problems a posteriori.
El segundo grupo de sustancias, propuesto solo por un país, no había sido objeto de una evaluación previa de la OMS y podría examinarse si se contara con recursos suficientes.
The second group of substances, which were proposed by only one country, had undergone no previous assessment by WHO and could be considered if resources allowed.
Tienes información que no te das cuenta que podría ayudar a Neal y a su equipo con una historia que estoy segura... estoy segura de que te gustaría que se contara.
You've got information that you don't realize could help Neal and his team with a story I'm certain, certain you'd want told.
No hay motivos para pensar que hay una habitación detrás de la estantería excepto que se conociera la casa o que se contara con una copia del plano del edificio.
There is no reason to believe there is a room behind the bookcase unless you were very familiar with the house or had a copy of the floor plan.
Este último hubiera preferido que no se contara con él para un cargo que, a su modo de ver, sobrepasaba sus talentos y virtudes, y que, sobre todo, perjudicaba el bien de su familia religiosa.
The latter would have preferred that he be not considered for a position which he considered beyond his talent and virtue and as especially harmful to the good of his own religious family.
Entre las actividades de planificación figuraban la creación de capacidad local y regional para garantizar que los sistemas de asilo y el desempeño en materia de protección se ajustaran a las normas internacionales y que se contara con mecanismos adecuados de recepción.
Planning activities included building local and regional capacities to ensure that asylum systems and protection performance conformed to international standards and that adequate reception arrangements were in place.
A falta de ella, recomendó que los Estados Partes consideraran la posibilidad de concertar arreglos ad hoc y acuerdos marco con la Corte a fin de que hubiera una cooperación oportuna hasta que se contara con legislación de aplicación.
In the absence thereof, he recommended that States Parties consider entering into ad hoc arrangements and framework agreements with the Court so as to ensure timely cooperation until implementing legislation was in place.
Proporcionar apoyo con destino cuidadosamente escogido para rehabilitar y reconstruir servicios de infraestructura vitales en países que están saliendo de enfrentamientos armados debería considerarse parte de la prestación de socorro después de los conflictos, en particular cuando no se contara con el concurso del sector privado.
Giving carefully targeted support to the rehabilitation and reconstruction of critical infrastructure services in countries emerging from conflicts, especially where private alternatives are not available, should be considered part of post-conflict relief.
Según lo alegado por el Estado, si el plazo de presentación se contara a partir del momento en que ocurrieron los hechos alegados, a la fecha de presentación de la denuncia, habrían transcurrido casi tres años, lo que evidentemente desborda el plazo convencional.
According to the State, if the clock for the submission deadline runs from the time when the alleged facts occurred to the complaint submission date, nearly three years had elapsed, clearly beyond the deadline under the Convention.
El plazo de prescripción se contará como sigue:
The limitation period shall be calculated as follows:
Este reemplazo no se contará como uno de los tres reemplazos permitidos.
This replacement will not count as one of the three allowable replacement cards.
La clase dominante capitalista del Norte quería que solo se contara a las personas libres.
The Northern capitalist ruling class wanted only free people counted.
Creo que no podía descansar hasta que se contara su historia.
And I don't think that she could rest until her story was told.
Word of the Day
caveman