congelar
Holanda tenía muchos canales que se congelaban totalmente durante los largos inviernos. | Holland had many canals which froze solid during the long winters. |
Las patas de los perros se congelaban. | The dogs' paws became frostbitten. |
Cada vez que se atacaba un área a áreas de desescalada, las áreas y los frentes restantes se congelaban, esto era fácil de resolver rápidamente y al menor costo. | Whenever an area was attacked to De-escalation areas, the remaining areas and fronts were frozen, this was easy to resolve quickly and at the lowest cost. |
Durante el invierno, sus manos se congelaban al punto de hincharse y sangrar. | In the wintertime, their hands were frozen to the point of becoming swollen and bleeding. |
Había también ocasiones en que los casos se congelaban, lo que tenía repercusiones sobre las necesidades de recursos en cualquier año determinado. | There are also instances in which some cases are frozen, which has implications for resource requirements in any one year. |
Yasin Abdullah Ezzedine Qadi* ha pedido que el mismo tribunal reconsidere una decisión de febrero de 2007 en que se congelaban sus activos. | Yasin Abdullah Ezzedine Qadi* has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets. |
Por el contrario, con arreglo al Tratado concertado entre Australia e Indonesia, los ingresos se dividirían a partes iguales entre los dos países y se congelaban los acuerdos fiscales. | By contrast, under the Australia-Indonesia Treaty, revenues were split equally between the two countries and the fiscal arrangements were frozen. |
El Instituto Monetario de Arabia Saudita (SAMA), en aplicación de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad, publicó el 22 de noviembre de 1999 una circular por la que se congelaban los fondos y los activos financieros de los talibanes. | In implementation of Security Council resolution 1267 (1999), the Saudi Arabian Monetary Agency (SAMA) issued a circular on 22 November 1999 freezing the funds and financial assets of the Taliban. |
Quisiera recordar que en mayo de 2006 el Parlamento de la Unión de Serbia y Montenegro promulgó una ley importantísima por la que se congelaban los bienes de los fugitivos que habían sido acusados por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | Let me recall that in May 2006 a very important law on freezing the assets of fugitive ICTY indictees was adopted in the parliament of the State Union of Serbia and Montenegro. |
Además, para demostrar nuestro compromiso con la causa del Tribunal, en mayo de 2008 el Gobierno recibió una orden del Tribunal Supremo de Kenya, en virtud de la cual se congelaban los bienes que pertenecían al patrimonio del Sr. Kabuga. | Further, in demonstrating our commitment to the cause of the Tribunal, in May 2008 the Government obtained an order from the High Court of Kenya freezing property belonging to the estate of Mr. Kabuga. |
Por consiguiente, aprobó la resolución 1267 (1999) mediante la cual, entre otras cosas, se congelaban los recursos financieros y se establecía un Comité del Consejo de Seguridad para supervisar la aplicación y la eficacia de las medidas impuestas. | Accordingly it adopted resolution 1267 (1999), by which, inter alia, it introduced a freeze on Taliban financial resources and established a Security Council Committee (the 1267 Committee) to monitor the implementation and effectiveness of the measures imposed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.