Possible Results:
configuraba
configuraba
configurar
Tenga en cuenta que demasiada discriminación puede afectar al rendimiento del detector.Anteriormente, este ajuste era estándar y se configuraba para la mayoría de los usuarios. | As you will doubtless already know, too high a level of discrimination can hinder the performance of a detector. This setting was previously preset at alevel suited to the majority of users. |
En algunas configuraciones del valor de núcleos por zócalo para las cargas de trabajo, PlateSpin no podía cargar correctamente la imagen de disquete, por lo que la máquina virtual de destino no se configuraba correctamente. | For some configurations of the Cores per Socket setting for workloads, PlateSpin cannot properly load the floppy image, so the target VM is not configured correctly. |
La manera en que se configuraba la anterior vivienda, asociando estancias en planta, se ha enriquecido en la nueva con la sección, con un total de diez espacios conectados entre sí. | The way in which the previous house was configured, associating rooms in the floor plan, has been enriched in the new one with the section, with a total of ten interconnected spaces. |
Actualmente disponemos de una parrilla de aplicaciones de medios igual o mayor que la televisiva, sin embargo, en 2015 el consumo de medios en aplicaciones no se configuraba como uno de los usos mayoritarios en los teléfonos inteligentes. | Currently, we have a media applications grid that is the same or greater than that of the television, however, in 2015 the consumption of media in applications was not configured as one of the majoritarian uses in smartphones. |
Históricamente, solo se usaba un proxy cuando se configuraba el navegador a tal efecto. | Historically, people only used a proxy when they configured their browser to use one. |
Anteriormente, la ubicación de descarga de Citrix Files, de forma predeterminada, se configuraba en la carpeta Descargas. | Earlier, the download location for Citrix Files, by default, was set to the Downloads folder. |
Se manifestó la necesidad de definir en un nuevo conjunto de normas el pacto social y político que se configuraba. | Besides, it demanded the definition of a new code that would reshape the social-political pact. |
Declaró, además, que se configuraba un caso gravísimo de violación del derecho a la vida, a la seguridad e integridad de la persona. | The Commission declared, in addition, that this involved a very serious case of violation of the right to life, security and integrity of the person. |
Corrige el problema por el que la BIOS podía colgarse en la sección de monitorización del voltaje de ABIT EQ si se configuraba el voltaje de la DDR a 2.80V. | Fix the issue that BIOS may hang at ABIT EQ voltage monitoring section if DDR voltage is set to 2.80V. |
Más allá del valor documental de estos testimonios, se configuraba una imagen de ciudad conjugando sus aspectos visibles con sus realidades invisibles en una nueva síntesis interpretativa. | Beyond the documental value of these testimonies, an image of the city that conjugated its visible aspects and its invisible realities was configured in a new interpretative synthesis. |
Anteriormente, era una práctica recomendada animar vistas complicadas. Para ello, se configuraba una capa antes de comenzar una animación y luego se administraba un evento onAnimationEnd() para quitar la capa al finalizar la animación. | Previously, it was a best practice to animate complicated views by setting up a layer prior to starting an animation and then handling an onAnimationEnd() event to remove the layer when the animation finishes. |
La recreación histórica, rica y descriptiva, que ofrecía aquel documento, y la certeza de que existían otros, se configuraba como el proyecto incipiente de lo que hoy conocemos como la Festa del Renaixement. | The rich and descriptive historical information provided in that document and the certainty that many other similar writings had also survived, gave birth to a project known today as the Renaissance Festival. |
Si se configuraba de modo que pudiera prestar apoyo a las agrupaciones de territorios no autónomos y hacer frente a sus necesidades comunes, el marco de programas del PNUD podía facilitarles la creación de capacidades y asistirles en el desarrollo institucional. | If structured to support groupings of the Non-Self-Governing Territories and their common needs, the programme context of UNDP could provide them with capacity-building and institutional development assistance. |
Pese a que en esta segunda fase, Kuorum.org se aleja de la búsqueda de la transparencia para centrarse en la gestión de la conectividad social asociadas a las redes sociales, en su concepción inicial se configuraba como una plataforma digital basada en la transparencia. | Although in this second phase, Kuorum.org moves away from the search for transparency to focus on social connectivity management associated with social networks, in its initial conception it was configured as a digital platform based on transparency. |
Una visión cálida representada por la humanidad de los trabajadores; otra visión tensa, desolada, fría se configuraba ante mí, por los tentáculos de las máquinas envueltas siempre en una especie de nube atmosférica cargada de olor a material industrial. | A warm vision represented by the humanity of the workers; another vision, tense, desolate, cold was outlined before me, by the tentacles of the engines constantly wrapped in a kind or atmospheric cloud, heavy with the odor of industrial material. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
