Possible Results:
condenaba
Imperfect yo conjugation of condenar.
condenaba
Imperfect él/ella/usted conjugation of condenar.

condenar

Homicidio: se condenaba a cadena perpetua o a penas de prisión de un determinado número de años.
Manslaughter—on conviction the sentence was life imprisonment or any term of years.
La Sala de Apelaciones confirmó el fallo de la Sala de Primera Instancia I en que se condenaba a Omar Serushago a 15 años de reclusión y no ha dictado aún el fallo relativo a la apelación interpuesta por Jean Kambanda contra la sentencia condenatoria.
The Appeals Chamber confirmed the Trial Chamber I judgement sentencing Omar Serushago to 15 years imprisonment, but it has not yet rendered a decision in the matter of Jean Kambanda's appeal of his guilty plea.
En ese momento no se alcanzó un acuerdo, pero el Consejo de Asuntos Exteriores de febrero adoptó una resolución en la que se condenaba la persecución de todas las minorías religiosas y en concreto de los cristianos, de modo que el Consejo sí deliberó sobre esta cuestión.
At that time, there was no agreement, but the February Foreign Affairs Council did adopt a resolution in which the persecution of all religious minorities, and specifically Christians, was condemned, so the Council did actually address this matter.
Era la primera vez que se condenaba a ex oficiales militares ruandeses.
It was the first time that former Rwandan military officers were convicted.
El 14 de diciembre de 2005 el publicó un artículo en el que se condenaba igualmente el sistema Ankang.
On 14 December 2005, the published an equally damning article on Ankang.
Esparta, al contrario, representaba el poder absoluto, dictatorial, donde se prohibía el comercio y se condenaba la cultura.
Esparta, to the opposite, represented the power absolute, dictatorial, where trade was prohibited and the culture was condemned.
En la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 19 de noviembre de 2003 (S/PRST/2003/21) se condenaba la explotación de esos recursos.
The Security Council's presidential statement of 19 November 2003 (S/PRST/2003/21) condemned that exploitation.
En diciembre, la Asamblea General de la ONU aprobó una resolución en la que se condenaba la situación de los derechos humanos en Irán.
In December, the UN General Assembly passed a resolution condemning the human rights situation in Iran.
En aquella ocasión todos menos seis diputados laboristas firmaron una resolución en la que se condenaba la acción militar en el Golfo.
At that time, all but six of the Labour Members signed a resolution condemning the military action in the Gulf.
Tampoco se ha facilitado el fallo de 13 de abril de 2002 del Tribunal General de Teherán por el que se condenaba a Syamak Pourzand.
Nor was the judgement of 13 April 2002 of the General Court of Teheran convicting Syamak Pourzand submitted.
Aun en lo concerniente a la falta o deficiencia más pequeña, se culpaba y se condenaba a tal punto de torturarse él mismo.
Even concerning the most minor fault or shortcoming, he blamed himself so much and condemned himself to the point of torturing himself.
La protesta popular había ido acumulándose con marchas mensuales realizadas los 20 de cada mes. En ellas se condenaba la invasión norteamericana y se reclamaban reivindicaciones populares.
Popular protest had been growing with marches on the 20th of every month to condemn the US invasion and make new demands.
Tras esta tercera audiencia, se adoptó una decisión por la que se condenaba al autor a tres meses de prisión y 60 azotes, así como al pago de una multa.
After this third hearing, the author was sentenced to three months' imprisonment and 60 lashes, as well as payment of a fine.
El Canadá apoyó la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad, en que se condenaba el ensayo nuclear hecho por la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006.
Canada supported Security Council resolution 1718 (2006), condemning the nuclear explosive test conducted by the Democratic People's Republic of Korea in October 2006.
En diciembre de 2012, una corte de apelaciones invalidó la sentencia a través de la cual se condenaba a Low a pagar una indemnización por daños y perjuicios por adolecer de vicios procesales.
In December 2012, a court of appeals nullified the compensation for damages ruling due to a procedural error.
De la homogeneidad visual y espacial de este laberinto físico emanaba una sensación serena, donde el tiempo se condenaba al ostracismo y reforzaba la impresión de estar perdido en el propio subconsciente.
The visual and spatial homogeneity of this physical maze emits a serene sensation where time has been ostracized, reinforcing the impression of being lost within one's subconscious.
En la causa Martínez v. Republic of Cuba, un tribunal de Florida pronunció una sentencia por la que se condenaba a pagar a la República de Cuba una importante suma de dinero.
In Martínez v. Republic of Cuba, a judgement was issued by a Florida court against the Republic of Cuba for a substantial sum of money.
Polonia observa asimismo con satisfacción que, en el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, celebrado en Ginebra, se aprobaron varias resoluciones en las que se condenaba con firmeza el antisemitismo.
Poland was also satisfied that, at the latest session of the Commission on Human Rights in Geneva, several resolutions had been adopted firmly condemning anti-Semitism.
En julio pasado, cuando la República Popular Democrática de Corea recurrió al lanzamiento de misiles balísticos, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1695 (2006), por la que se condenaba esta acción.
Last July, when the Democratic People's Republic of Korea resorted to the launching of ballistic missiles, the Security Council unanimously adopted resolution 1695 (2006), condemning the action.
Estoy seguro también de que no quieren recordar que cuando el pueblo iraní nacionalizó su industria petrolera, trataron de imponer una resolución del Consejo en la que se condenaba al Irán por amenazar la paz y la seguridad.
I am also confident that they do not want to remember that when the Iranian people nationalized their oil industry, they attempted to impose a resolution on the Council condemning Iran for threatening peace and security.
Word of the Day
sales