concertar
Se están examinando nuevos mecanismos para abarcar ese tipo de proyectos en los arreglos que se concierten después de 2012. | New mechanisms are under discussion to cover such projects as part of the post-2012 arrangements. |
También pido que se concierten cuanto antes las negociaciones relativas a un proyecto de convenio cabal sobre el terrorismo internacional. | I also call for an early conclusion of negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism. |
APOYA la elaboración del Acuerdo sobre las aves acuáticas del Paleártico Occidental en el marco de la Convención sobre las especies migratorias de animales silvestres e insta a que se concierten acuerdos semejantes para otras vías de migración; | SUPPORTS the development of the Western Palearctic Waterfowl Agreement under the Convention on Migratory Species of Wild Animals and urges that similar arrangements be made for other flyways; |
Se concierten y brinden todas las medidas de protección necesarias para la periodista y defensora de derechos humanos Claudia Julieta Duque y su familia; | All means of protection necessary be arranged and provided for the journalist and defender of human rights Claudia Julieta Duque and her family. |
Es probable que se concierten acuerdos similares con otros países. | Similar agreements are likely to be concluded with other countries. |
Cabe dejar este punto al arbitrio de los acuerdos que se concierten entre acreedores. | This matter may be left to inter-creditor agreements. |
Los acuerdos que se concierten en el plano subregional y regional se basarán en mecanismos vigentes. | Such subregional and regional arrangements will be based on existing mechanisms. |
Tal vez convenga dejar este asunto al arbitrio de los acuerdos que se concierten entre acreedores. | This matter may be left to inter-creditor agreements. |
Esto crea presiones y puede hacer que se concierten acuerdos que después no tengan mucho sentido. | This creates pressures; and agreements may be made that do not make much sense afterwards. |
Esas restricciones deberán tenerse en cuenta cuando se concierten reuniones o citas en las fechas antes mencionadas. | These restrictions should be taken into consideration when scheduling appointments or meetings during the dates mentioned above. |
La pista de aterrizaje está cerrada para las operaciones de las Naciones Unidas hasta que se concierten acuerdos de seguridad apropiados. | The airstrip is closed to United Nations operations until adequate security arrangements are in place. |
Debe movilizarse el apoyo de ésta si se desea lograr una aplicación efectiva de los acuerdos que se concierten a todos los niveles. | Public support must be galvanized to ensure effective implementation of the agreed outcomes at all levels. |
Hasta que se concierten todos los arreglos necesarios y se pueda desplegar el componente marítimo de la FPNUL, se han puesto en práctica medidas provisionales. | Until all necessary arrangements are made and the UNIFIL maritime component can be deployed, interim measures have been put in place. |
El Consejo insiste en la necesidad de que se concierten, en consulta con todos los interesados, las modalidades para su eficaz funcionamiento; | Council stresses the need to conclude, in consultation with all stakeholders, the modalities for their effective functioning; |
Por lo que se refiere a las cuestiones financieras, nos hallamos en una situación en la que la Agenda 2000 depende de que se concierten acuerdos sobre la financiación futura. | On financial matters, we have the situation where Agenda 2000 is linked with agreements on future financing. |
Otros Estados, en cambio, solo requieren que se especifique el tipo de obligación, dejando que los detalles se concierten en el acuerdo de préstamo o de crédito. | Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement. |
En el período 2008/2009, está previsto que se concierten siete nuevos contratos de raciones (MINUSTAH, MONUC, un contrato a largo plazo para la UNAMID, UNMIS, MINURCAT, UNMIT y UNFICYP). | Seven new rations contracts are expected to be concluded during the 2008/09 period (MINUSTAH, MONUC, a long-term contract for UNAMID, UNMIS, MINURCAT, UNMIT and UNFICYP). |
La Administración Postal de las Naciones Unidas está velando por que se concierten con todos los consignatarios contratos, memorandos de acuerdo o cartas de entendimiento para las transacciones comerciales. | The United Nations Postal Administration (UNPA) is ensuring that contracts, memoranda of agreement or letters of understanding are concluded with all consignment agencies for commercial transactions. |
Inmediatamente después de que se concierten los acuerdos básicos, debe establecerse y anunciarse oficialmente una fecha exacta para la celebración de las elecciones que tenga en cuenta los plazos especificados. | Immediately after reaching the basic agreements, a precise polling date that takes into account the specified time frame should be established and officially announced. |
Lo único que queremos es que los acuerdos de asociación se concierten con las autoridades locales, con organizaciones no gubernamentales y también con los interlocutores sociales. | We simply want evidence that a partnership pact is going to be an operation with local authorities, with NGOs and, indeed, with the social partners. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
