conciertan
Dichos arreglos normalmente se conciertan en relación con un préstamo concedido por una institución prestataria multilateral al gobierno interesado. | Cost-sharing arrangements are normally worked out in connection with a loan taken by the Government concerned from a multilateral lending institution. |
El Presidente dice que ni la política de la Guía Legislativa ni el espíritu de la disposición modelo 43 son favorables a contratos indeterminados, que no se conciertan en la realidad. | The Chairman said it was neither the policy of the Legislative Guide nor in the spirit of model provision 43 to provide for indeterminate contracts, which did not occur in the real world. |
Para describir lo que la OEA hace es preciso generalizar porque de manera poco visible, pero sí muy real, día a día, los Representantes de 34 países se conciertan aquí para actuar en innumerables frentes. | To describe what the OAS does, it is necessary to generalize, because in a relatively invisible but real way, the representatives of the 34 countries meet here day by day to work on numerous fronts. |
Los acuerdos de subordinación se conciertan en distintas circunstancias. | Subordination agreements can arise in different contexts. |
Las citas se conciertan solamente por teléfono. | Appointments are made by phone only. |
Cuando así es posible, también se conciertan entrevistas en persona. | When possible, face-to-face interviews are scheduled. |
Los horarios se conciertan individualmente. | The lesson-times can be settled individually. |
Los contratos colectivos se conciertan en empresas, instituciones y organizaciones, independientemente de la forma de propiedad. | Collective contracts are signed at establishments, institutions and organizations irrespective of the form of ownership. |
Y los acuerdos que se conciertan, aunque sea en un marco multilateral, siempre implican contraprestaciones. | The agreements which we have reached, albeit multilaterally, always imply services in return. |
Los acuerdos sobre el importe de la indemnización y sobre su pago se conciertan por escrito. | Settlements regarding the amount of compensation and arrangements for their payment were reached in writing. |
En cualquier caso debemos actuar y asumir una posición sobre los resultados de esos acuerdos, si se conciertan. | In all cases, we must act and take a stance on the outcome of such deals, if concluded. |
Y por consiguiente en la sierra se conciertan todos los factores de una regionalidad si no de una nacionalidad. | Therefore, in the sierra are combined all the elements of a region, if not of a nationality. |
Con arreglo a este Decreto, se conciertan con Arabia Saudita los acuerdos pertinentes sobre la prestación de servicios a los peregrinos. | Pursuant to this Decision, the relevant agreements on the provision of services for pilgrims are concluded with Saudi Arabia. |
En realidad, estos acuerdos se conciertan en cada caso particular entre la oficina regional del PNUD y la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. |
Los seminarios y cursos de formación se conciertan individualmente entre los empleados y sus gerentes y se organizan en función de las necesidades. | Seminars and training measures are discussed individually between the employee and their direct supervisor and agreed according to requirements. |
Estos programas se conciertan en acuerdos bilaterales firmados con ocho países (Portugal, España, Italia, Marruecos, Argelia, Túnez, Turquía y Serbia y Montenegro). | That arrangement is the subject of bilateral agreements signed by eight countries (Portugal, Spain, Italy, Morocco, Algeria, Tunisia, Turkey, Serbia-Montenegro). |
Se señaló que en la actualidad la mayor parte de los acuerdos que entrañan acceso a recursos genéticos y conocimientos tradicionales se conciertan por medio de simples contratos. | It was noted that, currently, most arrangements which involve access to genetic resources and traditional knowledge are effected through simple contracts. |
Con un rango inferior al de los acuerdos, se conciertan también arreglos subsidiarios como parte del marco jurídico en el que se aplican las salvaguardias. | Below the level of the Agreements, subsidiary arrangements are concluded as part of the legal framework under which the safeguards are implemented. |
Los acuerdos comerciales regionales deben considerarse solo un complemento —nunca un sustituto— de los acuerdos comerciales mundiales que se conciertan en el marco de la OMC. | RTAs should be seen only as complementing—and never as substituting for—the global trading arrangement under the WTO process. |
En una decisión histórica, el Tribunal Supremo del Pakistán ha prohibido tradiciones tales como el vani, en virtud del cual se conciertan matrimonios forzosos entre familiares consanguíneos. | In a landmark decision, the Supreme Court of Pakistan had banned traditions like vani, by which blood feuds were settled with forced marriages. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
