Possible Results:
concertaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconcertar.
concertarán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofconcertar.

concertar

Se concertarán acuerdos locales a tal efecto.
Local arrangements shall be drawn up for this purpose.
Se concertarán a tal efecto acuerdos locales.
Local arrangements shall be drawn up for this purpose.
A tal efecto, se concertarán acuerdos entre la AR y las autoridades del Estado anfitrión.
Arrangements between the HR and the competent authorities of the host State shall be drawn up for this purpose.
Al finalizar el espacio de debate de la jornada Distribución alternativa y tras una selección previa de proyectos, se concertarán sesiones de asesoramiento con los ponentes de la jornada.
Following the Q&A session at the end of the Alternative Distribution symposium, the speakers will give advice sessions for selected projects.
Los Estados miembros que también son miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se concertarán entre sí y tendrán cabalmente informados a los demás Estados miembros y al Alto Representante.
Member States which are also members of the United Nations Security Council will concert and keep the other Member States and the High Representative fully informed.
Las condiciones en que se facilitarán a la Corte esas instalaciones o servicios de las Naciones Unidas serán objeto, de ser necesario, de acuerdos complementarios que se concertarán con tal fin.
The terms and conditions on which any such facilities or services of the United Nations may be provided to the Court will, where necessary, be the subject of supplementary arrangements concluded for this purpose.
Los Estados miembros que también sean miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se concertarán entre sí y tendrán cabalmente informados a los demás Estados miembros, así como al Ministro de Asuntos Exteriores de la Unión.
Member States which are also members of the United Nations Security Council shall concert and keep the other Member States and the Union Minister for Foreign Affairs fully informed.
Sin embargo, algunas de las oficinas de propiedad industrial se concertarán en un futuro próximo acerca de las modalidades que permitan que el manual sea obligatorio, por medio de un decreto, de instrucciones o de un reglamento de ejecución.
But some of the industrial property offices will decide in the near future on the way to make the manual mandatory, namely through a decree, instructions or a regulation.
Se concertarán arreglos llave en mano para la construcción de la base logística de retaguardia en Nyamena y de la base logística de avanzada en Abéché, así como las oficinas y los alojamientos en campamentos en Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda y Bahïa.
The turn-key arrangements will include the construction of the rear logistics base in N'djamena, and the forward logistics base in Abéché, as well as the office and accommodation camps in Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda and Bahia.
Algunos Estados Partes pidieron que se concertaran acuerdos eficaces sobre responsabilidad, notificación previa y celebración de consultas.
Some States Parties called for effective liability arrangements, prior notification and consultation.
Para aplicar un programa sólido de desarrollo sería preciso lograr un acceso sin restricciones, independientemente de los acuerdos de soberanía que se concertaran a corto plazo.
A robust programme of development would require unimpeded access regardless of short-term sovereignty arrangements.
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se concertaran acuerdos a largo plazo con los proveedores antes de comprarles productos.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it enter into long-term agreements with the supplier prior to purchasing goods.
Varios participantes sugirieron que se concertaran acuerdos de cooperación para capacitar a trabajadores cualificados en los países en desarrollo y otros propusieron diversos mecanismos de compensación.
A number of participants suggested that cooperative arrangements could be made to train skilled workers in developing countries and others argued for different mechanisms for compensation.
Por otra parte, las corrientes de ayuda serían más estables si aumentara la coordinación entre los donantes y se concertaran acuerdos multinanuales sobre el nivel de apoyo a los países de bajos ingresos.
In addition, more stable aid flows should be achieved through enhanced donor coordination and multiannual agreements on levels of support to low-income countries.
Los Estados Partes señalaron que el Tratado START I y el Tratado de Moscú expirarán en 2009 y 2012, respectivamente, y pidieron que se concertaran acuerdos bilaterales de seguimiento.
States parties noted that START I and the Moscow Treaty were due to expire in 2009 and 2012 respectively, and called for bilateral follow-up agreements.
Lo habitual era que primero se concertaran acuerdos con el Club de París, lo cual constituía una prueba de credibilidad con miras a las negociaciones del Club de Londres sobre las sumas adeudadas a los bancos comerciales.
In the past, the usual scenario was that Paris Club agreements took place first and that sent out a credibility signal for London Club negotiations on debt owed to commercial banks.
Debería, pues, existir un régimen jurídico completo que rigiera la operación de mantenimiento de la paz hasta que se concertaran el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y los diversos memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes.
There would then be a complete legal regime governing the peacekeeping operation pending the conclusion of the status-of-forces agreement and the various memorandums of understanding with the troop-contributing countries.
No obstante, sería conveniente que se concertaran acuerdos bilaterales, como por ejemplo, para regular la situación de la doble nacionalidad de facto del niño adoptado, o con los países que no han ratificado el Convenio.
It would also be helpful to conclude bilateral agreements on practical problems, such as when a child obtains dual nationality as a result of adoption, or agreements with countries that have not ratified the Convention.
En espera de que la Misión desplegara su propia infraestructura y de que se concertaran todos los contratos comerciales necesarios, se firmó un acuerdo técnico para la prestación de apoyo logístico a la MINURCAT entre las Naciones Unidas y la EUFOR.
Pending deployment by the Mission of its own infrastructure and establishment of all required commercial contracts, a technical arrangement for the provision of logistical support to MINURCAT was signed between the United Nations and EUFOR.
En cuanto a la forma, se pidió que la disposición fuera lo suficientemente clara para dar a entender inequívocamente que los acuerdos de arbitraje podían tener validez aunque no figuraran sobre papel y se concertaran, por ejemplo, por medios electrónicos.
Drafting comments were essentially concerned with refining the provision to make it unambiguously clear that arbitration agreements could be validly concluded by means other than in the form of paper-based documents, for example, by electronic communications.
Word of the Day
ginger