Possible Results:
concertara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofconcertar.
concertara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofconcertar.
concertará
Futureél/ella/ustedconjugation ofconcertar.

concertar

Estos riesgos podrían atenuarse en cierta medida si se concertara un acuerdo de préstamo con el país anfitrión.
Such risk can be mitigated to an extent by having in place a loan agreement with the host country.
Punto de encuentro: Se concertará con el grupo.
Meeting point will be arranged with the group.
Si se considera necesario, se concertará una entrevista por skype con las personas finalistas antes de la decisión final.
If it is deemed necessary, a skype interview will be arranged with the finalists before the final decision.
Se ha previsto formalizar esta nueva clase de relación entre un convenio o convención y el FMAM mediante un memorando de entendimiento que se concertará en 2005.
This new type of relationship between a convention and GEF is intended to be formalized under a memorandum of understanding in 2005.
Además, la Junta recomendó que se concertara un acuerdo sobre el nivel de servicios para los recursos humanos.
Furthermore, the Board recommends that a service level agreement be concluded for human resources.
Es un hecho reconocido por la comunidad internacional, que contribuyó de manera efectiva a que se concertara el Acuerdo.
That fact was acknowledged by the international community, which effectively contributed to the conclusion of the Agreement.
En 2007, se sumó a esa iniciativa la celebración de una reunión de alto nivel para examinar los progresos realizados desde que se concertara el acuerdo.
In 2007, this was followed up with a high-level convening to review progress since the agreement.
Esta definición enmendada permitiría que se concertara un contrato con más de un proveedor no solo en el caso de los contratos marco.
This amended definition would enable a procurement contract to be concluded with more than one supplier not only in the case of framework contracts.
El Relator Especial recomendó que se concertara un acuerdo, patrocinado por las Naciones Unidas, entre el Gobierno y el MLPS sobre esta cuestión.
The Special Representative recommended that there should be a United Nations-sponsored agreement, involving the Government and the SPLM, to address this issue.
Esos acuerdos establecieron la obligación de que el empleador hiciera una aportación compensatoria especial si el asalariado solicitase que se concertara un acuerdo sobre ahorros adicionales con miras a su futura jubilación.
They stated the obligation of the employer to pay a specific counter-contribution if the wage-earner requests an agreement on supplementary pension savings.
Los progresos en este y otros aspectos de la cooperación entre mi país y la UNMIK se verían facilitados en gran medida si se concertara un acuerdo sobre el estatuto de la Misión.
Progress in this and other aspects of cooperation between my country and UNMIK would be greatly facilitated by the conclusion of a status-of-mission agreement.
El Departamento de Asuntos Políticos aceptó la sugerencia de que se concertara un acuerdo operacional con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de abordar la cuestión de la rendición de cuentas por los recursos presupuestarios.
The Department of Political Affairs accepted the suggestion to establish an operational agreement with the Department of Peacekeeping Operations to address accountability for budget resources.
Lamentablemente, el Gobierno de Eritrea no ha suscrito el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con las Naciones Unidas, a pesar de los reiterados pedidos formulados por el Consejo de Seguridad para que se concertara el acuerdo sin más demoras.
Regrettably, the Government of Eritrea has not signed the status-of-forces agreement with the United Nations, despite the repeated requests of the Security Council that the agreement be concluded without further delay.
El Consejo recordará que a petición de nuestro ex Presidente Mandela, en París, en 2000, los donantes internacionales prometieron aportar 440 millones de dólares de ayuda a un Burundi harto de guerra, siempre que se concertara un acuerdo de cesación del fuego.
The Council will recall that, at the request of former President Mandela at Paris in 2000, international donors pledged $440 million in aid to war-weary Burundi, subject to the conclusion of a ceasefire agreement.
Al mismo tiempo, hubo numerosas manifestaciones pacíficas en varias ciudades colombianas, especialmente de estudiantes y jóvenes, en las que los participantes pidieron que se pusiera fin al conflicto y se concertara cuanto antes un acuerdo de paz.
At the same time, numerous peaceful demonstrations, in particular by students and young people, took place in several cities and towns in Colombia, at which participants called for the termination of the conflict and the immediate conclusion of a peace agreement.
Los miembros del Consejo aplaudieron la intención del Secretario General de adoptar disposiciones prácticas para lograr que se estableciera a la brevedad la nueva oficina de las Naciones Unidas en Angola y se concertara con el Gobierno de Angola un acuerdo sobre el estatuto de la misión.
Members of the Council welcomed the intention of the Secretary-General to initiate practical arrangements for the earliest establishment of the new United Nations office in Angola and the conclusion with the Government of Angola of a status-of-mission agreement.
A ese respecto, un elemento fundamental para el éxito del sistema sería que se concertara un memorando de entendimiento vinculante con cada participante para asegurar que el personal que figura en la lista de despliegue rápido está efectivamente disponible y dispuesto para desplegarse cuando sea necesario.
In this connection, a key element in the success of the system would be the conclusion of a binding memorandum of understanding with each participating partner to ensure that staff on the rapid deployment roster were in fact available and ready to be deployed when needed.
No se concertará acuerdo de instalación, salvo que así lo solicite el Estado Parte inspeccionado.
There shall be no facility agreement, unless requested by the inspected State Party.
Confío en que prontamente se concertará un convenio general sobre el terrorismo internacional.
I trust that the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism will be forthcoming.
Su Gobierno confía en que se concertará un acuerdo de paz amplio en el futuro próximo.
His Government hoped that a comprehensive peace agreement would be concluded in the near future.
Word of the Day
to rake