Possible Results:
comprendiera
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofcomprender.
comprendiera
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcomprender.

comprender

Me alegro de que, esta vez, se comprendiera en seguida el alcance del problema.
I am glad that we have understood the full extent of the problem right away this time.
El Comité agradece también la presencia de una delegación muy calificada y multisectorial, que contribuyó a que se comprendiera mejor el proceso de aplicación de la Convención en el Estado Parte.
The Committee also appreciates the presence of a well-qualified and cross-sectoral delegation, which contributed to a better understanding of the process of implementation of the Convention in the State party.
Juntándolos de esta manera habría dado lugar sin duda a más malentendidos y a que no se comprendiera lo que pretende la Unión Europea, en particular entre las personas a las que afecta, y me alegra que esto no vaya a ocurrir.
Putting the two together in this way would certainly have resulted in even more misunderstandings and in incomprehension of what the European Union was up to, particularly among the persons affected by them, and I am glad that this is not going to happen.
GÓMEZ SANTOS: Sabíamos que en Europa sería difícil que se comprendiera nuestra decisión.
GÓMEZ SANTOS: We knew that there would be difficulty in Europe in understanding our decision.
A menos que se comprendiera esto, el buscador no estaría en posición de disfrutar de la comunicación espiritual.
Unless this is realised, the seeker would still not be in a position to enjoy spiritual communication.
En 2008 se inició el programa Pilot UE para que la legislación se comprendiera y aplicara correctamente.
The EU Pilot programme was launched in 2008 so that the law would be understood and applied correctly.
Resultaría verdaderamente muy extraño que no se comprendiera este punto en los Estados miembros y en la Comisión.
If the Member States and the Commission do not realise this, it is very strange.
Tomó una tragedia de la escala del Titanic para que se comprendiera la importancia de la tecnología inalámbrica.
It took tragedy on the scale of the Titanic for the importance of wireless to be understood.
Los secretos de su suerte estarían encerrados en los números y solamente pueden ser desvelados si se comprendiera su significado.
The secrets of their luck would be hidden in numbers and can only be unveiled if its meaning is understood.
El programa contribuyó a que se comprendiera y aceptara el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
The programme helped to ensure that the agenda of the International Conference on Population and Development was understood and accepted.
En ese momento, se estableció el término sensibilización y se desarrollaron gradualmente actividades que permitieron que se comprendiera la labor del Tribunal.
At that time, the term outreach was established and activities ensuring the understanding of the Tribunal's activities were gradually developed.
Fue necesario esperar medio siglo para que se comprendiera que el proyecto de conservar Kosovo mediante la fuerza y la represión era un error.
Half a century passed before understanding that the project to maintain Kosovo by means of force and repression was a mistake.
Por lo tanto, convendría que se comprendiera claramente la posición de la Presidencia eslovena con respecto a la situación en los Balcanes y sus propuestas para estabilizarla.
Therefore, it would be important to have a precise understanding of the Slovenian Presidency's position concerning the state of affairs in the Balkans and its proposals for stabilising the situation.
Lo que más me complace es que al principio pensaba que tendríamos que volar alrededor del mundo sin combustible para que se comprendiera nuestro mensaje.
What pleases me very much is that in the beginning I thought that we would have to fly around the world with no fuel in order to have our message been understood.
Sería suficiente este dato estadístico para que se comprendiera la difícil situación de una región que por sí sola tiene todas las potencialidades para embocar el camino correcto hacia la democracia y el desarrollo.
This statistic is sufficient to convey the difficult situation of a region which would otherwise have every likelihood of taking the right path towards democracy and development.
Y esto porque un atento y concienzudo examen de la situación debería lograr que se comprendiera que en el espíritu no solo intervienen razones macroeconómicas sino ante todo múltiples razones de carácter geoeconómico.
This is because careful and conscientious examination of the situation should make it clear that macro-economic issues are not the only ones; above all there are geo-economic issues involved.
Los productos de la Comisión contribuyeron a que se comprendiera mejor los marcos normativos del comercio multilateral e interno y proporcionaron asistencia práctica en la ejecución de formas nuevas de integración internacional en la región.
The Commission's products fostered a better understanding of multilateral and internal trade regulatory frameworks and provided practical assistance on the implementation of new forms of international integration for the region.
Recalcó que era necesario que se comprendiera bien el marco de financiación multianual a nivel regional y a nivel de país, y preguntó de qué manera el FNUAP se proponía atender esa necesidad.
The delegation stressed the need for the MYFF to be well-understood at both the regional and country level and asked how UNFPA planned to address the need.
Para asegurarse de que el mensaje se transmitiera y se comprendiera con claridad, se hizo una encuesta tanto a los proveedores como a las pacientes sobre el énfasis de la recomendación después de cada visita a la clínica.
To make certain that the message was clearly delivered and understood, both providers and patients were surveyed about the strength of the recommendation after each clinic visit.
En aquel discurso ante la tumba de Chibás hablé de forma que se comprendiera por las masas las contradicciones objetivas que nuestra sociedad enfrentaba en aquel entonces, y aún tiene que enfrentar.
During the speech I delivered before Chibás' grave, I spoke such that the people would understand the objective contradictions which our society faced at the time and which we still must face.
Word of the Day
to dive