comportarían
Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofcomportar.

comportar

Si lo conociesen, no se comportarían así.
If they would know Him, they would not behave so.
¿Sí, pero cómo se comportarían ellos de la forma en que tú lo harías?
Yeah, but how would they behave the way you would?
No cabía duda en mi mente que cuando desencadenamos nuestras grandiosas fuerzas armadas, nuestros hombres y mujeres se comportarían valientemente.
There were no doubt in my mind that when I unleashed our great military, our men and women would perform bravely.
El último, sobre los sistemas de impulso vital, que serían aquéllos que se comportarían como los seres vivos, al menos, en cuanto a las características de sus procesos evolutivos.
Lastly, the vital impulse systems, which would be those, that behave like living beings, at least as far as the characteristics of their evolutionary processes are concerned.
Lo que intento decir es que, si guardas mis obras y las pones en una galería de arte no se comportarían tal como fueron diseñadas.
What I am trying to say is if you were to keep the things I make and put them in an art gallery, they wouldn't be behaving as they were designed to behave.
En este caso, las variables amplitud y fase de la onda se comportarían con las análogas de las variables posición y velocidad de partícula, consideradas por Werner Heisenberg (1901-1976) en la formulación del principio.
In this case, the wave amplitude and phase behave as analogues of particle position and velocity, the variables considered by Werner Heisenberg (1901-76) in formulating the principle.
Queremos que las empresas de la UE se comporten con la misma responsabilidad con la que se comportarían en casa: que pongan fin al trabajo infantil, que paguen un salario justo y que respeten el medio ambiente.
We want to see EU companies acting as responsibly as they would at home: ending child labour, paying a fair wage and respecting the environment.
Ahora, hay personas que pueden estar viviendo aquí y aún pueden casarse, tener hijos y lidiar con el mundo externo y ellos aún se comportarían de la forma en que nosotros lo haríamos.
Now then, there are people who can be living here who can still get married, have children and deal with the outside world and they'd still behave the way we would.
Primero, ¿cómo se comportarían en esa situación?
First, how would you behave in that situation?
El más se permita a los hombres más audaces se comportarían.
The more you allow the bolder men would behave.
No podía predecir cómo se comportarían.
He couldn't predict how you might behave.
En tal caso, se comportarían del mismo modo en que él lo ha hecho.
In such a case, he would behave exactly as he has behaved.
Kasim: Si las vacas supieran realmente a dónde se dirigen, ¿se comportarían de otra manera?
Nadia: If cows knew they were actually heading, would they act differently?
De lo contrario, se comportarían como si fueran flotantes gracias a su alta resistencia de entrada.
Otherwise, they would act as if they are floating due to their high input resistance.
Luego calcularon cómo se comportarían esos minerales cuando los atravesase una onda sísmica generada por un terremoto.
They then calculated how these minerals would behave when traversed by a seismic wave generated by an earthquake.
Sería bueno saber qué pasa ahí y, tal vez con puertas abiertas, los Estados se comportarían de forma distinta.
It would be good to know what goes on there and perhaps, if the doors were open, the Member States would behave differently.
No es aceptable que nuestros ciudadanos se comporten en el extranjero de un modo distinto del que se comportarían en su propio país.
It is not acceptable that our citizens should behave abroad in a way that they would not behave at home.
Se podía apostar que no se comportarían de forma diferente si les fuese permitido presenciar cristianos siendo devorados por leones.
You could be sure that they would behave no differently if they were waiting to see a spectacle of Christians being devoured by lions.
Chrysler ahora también centrará sus esfuerzos en el desarrollo de términos de estrategia de largo en vez de preocuparse de cómo se comportarían de un trimestre a otro.
Chrysler may now also focus its efforts in developing long terms strategy instead of worrying how it would fare from quarter to quarter.
Algunos investigadores creen que encontrar el equilibrio de los juegos puede predecir cómo se comportarían las poblaciones humanas si se enfrentasen a situaciones análogas al juego estudiado.
Some[who?] scholars believe that by finding the equilibria of games they can predict how actual human populations will behave when confronted with situations analogous to the game being studied.
Word of the Day
to faint