Possible Results:
comportaba
Imperfectyoconjugation ofcomportar.
comportaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofcomportar.

comportar

Él se comportaba como si no hubiese ocurrido nada entre nosotros.
He behaved as if there were nothing happened between us.
Moshé no entendía por qué se comportaba de ese modo.
Moshé could not understand why she was behaving this way.
A veces Gebirtig se comportaba como si estuviera en un trance hipnótico.
Sometimes Gebirtig behaved like someone in a hypnotic trance.
Oliver pasaba mucho tiempo aquí y se comportaba de forma extraña.
Oliver had spent a lot of time down here and behaved strangely.
El dentista no se comportaba como si él hubiese estado estresado.
The dentist was not behaving as if she was in distress.
Jane siempre se comportaba como si fuera rica.
Jane always behaved like she was very rich.
El Cura de Ars se comportaba de manera diferente con cada penitente.
The Curé of Ars dealt with different penitents in different ways.
No se comportaba así en Oslo.
He didn't behave like this in Oslo.
Debe entender, Señor Presidente que la gente se comportaba de cierta manera para sobrevivir.
You must understand, Mr. President, that people behaved in some way to survive.
Nuestra gente se comportaba mejor que la gente que llegó a nuestras tierras.
Our people were better behaved than the people that came into our lands.
La única persona que se comportaba normal conmigo en ese entonces era mi abuela.
The only person that stayed normal with me at that point was my grandma.
Mi hijo Aidan se comportaba como si nuestra familia tu- viera dinero sin límites.
My son Aidan seemed to think our family had unlim- ited money.
Claro está que mi padre se comportaba así, al principio de su sufrimiento.
Mind you, my father behaved in this way, at the beginning of his affliction.
Yo no tenía idea de por qué ella se comportaba de esta manera.
I didn't have any clue as to why she behaved in this manner.
Ningún imán conocido se comportaba así.
No known magnet behaved that way.
Además, Roy se comportaba como un padre de verdad.
Roy was like a real dad too.
Pero no se comportaba como ningún policía que yo haya visto.
But if you ask me, he wasn't acting like no cop I've ever seen.
Un contador en un laboratorio también se comportaba como esto--demasiada radiación, y no obtenía nada.
A counter in the laboratory also behaved like this--too much radiation, and you got nothing.
Pero la poesía es lo importante, más que la forma en que él se comportaba.
But the poetry is the important thing, rather than the way he behaved.
Pero a una escala atómica la luz se comportaba de nuevo como una partícula.
But on a scale of atoms light again behaved in a particle-like fashion.
Word of the Day
to faint