compensar
Quisiera entonces preguntar al señor Swoboda, si dijo que los decretos Beneš no eran válidos, ¿cuándo se compensó a las víctimas? | I would like to ask Mr Swoboda then: if he said that the Beneš Decrees are not valid, when were the victims compensated? |
Ello se compensó parcialmente con un saldo no comprometido de 1,5 millones de dólares en las partidas de recursos no relacionados con puestos (véase también el documento A/56/882, cuadro 1). | This was partially offset by an underexpenditure of $1.5 million under non-post resources (see also A/56/882, table 1). |
El Estado federado no obtuvo derechos de voto adicionales por la aportación ni tampoco se compensó esto con una inversión comparable del otro socio. | The transfer did not provide the Land with any additional voting rights. Nor was this disadvantage offset by a comparable investment by the other shareholder. |
Esta pérdida más que se compensó del crecimiento de vracs líquidos: se les animó cantidad mayores de edad de bruto y, en particular, de productos conteniendo aceite. | This loss has been more than compensated from the increase of the liquid bulk: greater amounts of crude oil are enlivened and, in particular, producing oil. |
Para garantizar que no se produjo una compensación excesiva, es necesario verificar que no se compensó a las empresas Hurtigruten por los mismos costes en virtud de cada una de estas medidas. | To ensure that no over-compensation took place, it is necessary to verify that the Hurtigruten companies were not compensated for the same costs under each of these measures. |
Este déficit se compensó parcialmente con el saldo no utilizado obtenido gracias a gastos inferiores a los previstos en suministros médicos, uniformes, banderas e insignias y en suministros generales y de intendencia. | The shortfall was partially offset by the unutilized balance resulting from lower requirements under medical supplies, uniform items, flags and decals and quartermaster and general stores. |
El aumento neto se debió principalmente al inicio de la UNAMID y la MINURCAT y a la ampliación de la FPNUL, que se compensó parcialmente con una reducción de los gastos para la UNMIS. | The net increase was mainly due to the start-up of UNAMID and MINURCAT and the expansion of UNIFIL, which were partially offset by the reduced expenditures for UNMIS. |
El déficit registrado en esta partida se debió a los gastos adicionales efectuados para atender otras necesidades correspondientes al personal militar y se compensó parcialmente con el saldo no utilizado de la partida de contingentes militares. | The shortfall under this heading was attributable to the additional costs incurred under other requirements pertaining to military personnel, which was partially offset by the unutilized balance under military contingents. |
La depreciación del dólar hizo aumentar los gastos generales del presupuesto en 42 millones de dólares, costo que casi se compensó gracias a los ajustes cambiarios, que arrojaron un beneficio de 41,4 millones. | The depreciation of the dollar increased the overall budget expenditures by $42 million, a cost which was almost nullified by the currency exchange adjustments which resulted in a gain of $41.4 million. |
Los organizadores de Río+20 quisieron enfatizar que aún cuando los procedimientos formales resultaron ser decepcionantes, ello se compensó parcialmente por la enorme red de oportunidades que la reunión proporcionó para los grupos interesados en el desarrollo sostenible. | The organisers of Rio+20 were keen to emphasise that even as the formal proceedings turned out to be disappointing, this had been partially compensated for by the enormous networking opportunities the meeting provided for sustainable development stakeholders. |
La ligera disminución global del -0.1% determinados de bajo volúmenes de contenedor, mercancías convencionales y vracs secos que casi enteramente se compensó del aumento del volumen de vracs líquidos registrado después de seis trimestres consecutivos en flexión. | The light total decrease of the -0,1% determined from the decrease of the volumes of container, goods conventional and bulk sand banks that almost are entirely compensated by the increment from the liquid bulk volume recorded after six consecutive trimesters in bending. |
El aumento de los recursos necesarios en la partida antedicha se compensó parcialmente con la reducción de la plantilla de personal de contratación internacional propuesta de la misión en dos puestos del Servicio Móvil convertidos al cuadro de servicios generales de contratación nacional. | The increased requirements under the above heading were partially offset by the reduction of the proposed international staffing establishment of the mission by two Field Service posts converted to the national General Service category. |
Ese aumento de las consignaciones se compensó con un aumento de los gastos: 7.331.485 dólares, el 98% de la consignación, en el caso de los recursos ordinarios y 2.572.761 dólares, el 93% de la consignación, en el caso de otros recursos. | This increase in allotments was matched by an increase in expenditure: for regular resources, $7,331,485, or 98 per cent of the allotment; for other resources, $2,572,761, or 93 per cent of the allotment. |
Sin embargo, el impacto de este descenso se compensó en parte por el hecho de que el precio de venta medio por unidad subió un 71 % en el mismo período, con lo que la pérdida de valor de las exportaciones quedó limitada al 24 %. | The impact of this decrease was however partly compensated by the fact that the average unit selling price increased by 71 % over the same period, limiting the decrease in export sales value to 24 %. |
La flexión se determinó de la reducción de los un -5.2% de los volúmenes animados en el tercer trimestre de este año que casi enteramente se compensó del aumento de los +2,1% registrado o sea en el segundo que en el tercer trimestre del 2015. | The bending is determined by the reduction of the -5,2% of the volumes enlivened in the third trimester of this year that almost is entirely compensated by the increase of recorded +2.1% is in according to which in the third trimester of 2015. |
Por consiguiente, la carga financiera respectiva se compensó mediante los contratos negociados. | Therefore the respective financial burden was compensated through the negotiated contracts. |
La subida del precio de la parafina se compensó sustituyendo la parafina por estearina. | The paraffin price increase was countered by substituting paraffin with stearin. |
Este aumento se compensó en parte con la reducción de las necesidades reales correspondientes a los programas de información pública (5.500 dólares). | This increase was partially offset by lower actual requirements under public information programmes ($5,500). |
Esta pérdida se compensó con los ingresos por interés y dividendos de U$S13,2 millones provenientes de la cartera de inversiones. | This loss was offset by interest and dividend income of $13.2 million from the investment portfolio. |
El coste de regalar algunas cuentas gratuitas se compensó rápidamente con los usuarios que los bloggers nos referían. | The cost of giving away a few free accounts was easily made up in the users they referred. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.