compadecer
Ni sus propios pastores se compadecen de ellas. | Their own shepherds do not spare them. |
Pero ellos no se compadecen de sí mismos. | They're not feeling sorry for themselves. |
Los dueños de PYME se compadecen debido a que las grandes empresas rechignent a comprar nuevos productos. | The owners of SME complain owing to the fact that the large companies balk to buy new products. |
Los niveles de atención recibidos, con todo, no se compadecen con el papel que desempeñan en la reproducción del episodio violento. | Nonetheless, the attention paid does not fully cover the role played by this phenomenon in the reproduction of violent incidents. |
Cefic, la organización que agrupa a las instituciones de productos químicos, ha manifestado que estas propuestas no se compadecen con el informe sobre estrategias en relación con las sustancias químicas. | The chemicals organisations' umbrella organisation, CEFIC, has taken the view that the amendments are not in accordance with the report on chemicals strategy. |
Pero aunque los santos no pueden tener dolor de este peligro, sin dolor se compadecen de nosotros, y nosotros, con un olvido y letargo formidable, ni tenemos dolor ni compasión de nosotros mismos. | But although the saints cannot feel sorrow, they pity us for this danger; while we, sunk in a formidable lethargy and forgetfulness, have neither sorrow nor compassion for ourselves. |
Se compadecen de sí mismos, y de los demás. | They pity themselves, and they pity others. |
Todos se compadecen cuando se enteran de que soy huérfana. | They feel sorry when they learn that I'm an orphan. |
Nuestros corazones se compadecen de ti, al tratar con esta pregunta tan difícil. | Our hearts go out to you in dealing with this very difficult question. |
No cabe duda de que algunas personas en Europa se compadecen por estos inmigrantes. | There is no doubt that some people in Europe have sympathy towards these immigrants. |
¿No se compadecen un poco? | Don't you sympathize a bit? |
Las esposas se compadecen. | Wives don't know what they're missing. |
Los verdaderos cristianos ayudan, aman, y se compadecen de todos, in- cluso de sus peores enemigos. | True Christians love, help, and pity everyone, even their most bitter enemies. |
Movilizados en torno a la Tierra, innumerables espíritus se compadecen, enviando sus luces de amor sobre vosotros. | Mobilized in turn from the Earth, countless spirits pity each other sending their lights of love upon you. |
Movilizados en torno a la Tierra, innumerables espíritus amigos se compadecen enviando sus luces de amor sobre vosotros. | Mobilized in turn from the Earth, countless spirits pity each other sending their lights of love upon you. |
A mi juicio, muchas de las críticas son injustas y no se compadecen con la realidad. | In my view, much of the criticism levelled at this organization is unfair and does not correspond to reality. |
Se está consumiendo día a día pero, incluso ahora, leo artículos en los que se compadecen de él. | He's dissipating every day, but even now I read articles in sympathy with him. |
Los peces se compadecen de la pena ajena y la desgracia, tratan de facilitar sinceramente los sufrimientos de las personas. | Fishes sympathise with another's grief and misfortune, sincerely try to facilitate sufferings of people. |
De ella se compadecen hasta unos quiénes son conscientes de su sufrimiento y lo atribuyen a la perspectiva incorrecta. | She is even pitied by some who are aware of her suffering and attribute it to incorrect perspective. |
(L) Pero, los que están siendo compadecidos, que generan sensaciones de compasión, realmente no se compadecen más que de ellos mismos. | (L) But, the ones who are being pitied, who generate sensations of pity, do not really pity anybody but themselves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
