Possible Results:
cometiera
cometiera
¿Dónde está la evidencia de que se cometiera delito? | Where is the evidence that any crime was committed? |
La causa en que se funde el divorcio se cometiera en Puerto Rico o occurió cuando uno de los cónyuges residió en Puerto Rico. | The cause (ground) for divorce occurred in Puerto Rico or when one of the spouses was living in Puerto Rico.* |
Y si no se cometiera iniquidad, ¿qué podría proclamarte como el Encubridor de los pecados, Quien siempre perdona, el Omnisciente, el Sapientísimo? | And if iniquity be not committed, what is it that can proclaim Thee to be the Concealer of men's sins, the Ever-Forgiving, the Omniscient, the All-Wise? |
Y si no se cometiera iniquidad, ¿qué podría proclamarte como el Encubridor de los pecados de los hombres, el que Siempre Perdona, el Omnisciente, el Sapientísimo? | And if iniquity be not committed, what is it that can proclaim Thee to be the Concealer of men's sins, the Ever-Forgiving, the Omniscient, the All-Wise? |
Que solo la valentía y solidaridad del pueblo de Huajupam de León impidió se cometiera un atropello más hacia este espacio de comunicación magisterial y popular. | Only the bravery and solidarity of the people of Huajuapam de León put a stop to one more attempt to do away with this communications space run by schoolteachers and community people. |
El exceso de teoría infecciosa o prejuicio microbiológico en la mente de investigadores, profesionales de la salud, periodistas y en el público en general, ayudó a que se cometiera este error y lo mantiene y perpetua. | Microbial prejudice. The excessive emphasis on the infectious theory or microbiological prejudice in the minds of researchers, health care professionals, journalists and the general public helped to commit this error and maintains it. |
Más bien, otra ley regularía el efecto jurídico de todo error que se cometiera. | Rather, other law would govern the effect of any error. |
Si se cometiera una ofensa, yo la enmendaría. | If a wrong has been done, I shall right it. |
Me retiré de ese caso para evitar que se cometiera un delito de perjurio. | I withdrew from that case to avoid suborning perjury. |
Con el fin de evitar que ese error se cometiera de nuevo, fue que nosotros creamos Aiga. | In order to stop the same thing from happening, this, Aiga, was realized. |
Pero no quería pasarme años y años castigando a alguien, evitando que se cometiera un acto malvado. | But, I didn't want to spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. |
Condenamos categóricamente a los responsables y a quienes suministraron los materiales para que se cometiera este acto de terrorismo. | We utterly condemn those responsible and those who supplied the materials for this act of terrorism. |
Dijeron que no había ninguna evidencia de que se cometiera un crimen, y alguien de allí nos recomendó ponernos en contacto con usted. | They said there was no evidence of a crime being committed, and someone there recommended that we contact you. |
Rusia ha negado oficialmente que Stalin atacara Polonia en 1939, que se cometiera genocidio en Katyn y que la URSS ocupara los Estados Bálticos. | Russia has officially denied that Stalin attacked Poland in 1939, that genocide was committed in Katyn and that the USSR occupied the Baltic states. |
Los beneficiarios de este anuncio son individuos que no tienen estatus pero en general fueron traídos a este país por sus familias sin se cometiera falta por parte de ellos mismos. | The beneficiaries of this announcement are individuals whom are out of status but were generally brought to this country by their family through no fault of their own. |
Según las notas explicativas, al imponer el castigo se considerará circunstancia agravante que el delito se cometiera contra un niño o se perpetrara de forma sistemática. | The explanatory notes state that if the offence is directed against a child or perpetrated in a systematic manner, this will have the effect of incurring a heavier punishment than otherwise. |
A juicio de varias delegaciones, debía existir responsabilidad con independencia de que se cometiera efectivamente el hecho, aunque la responsabilidad resultante en ese caso sería de una naturaleza distinta. | In the view of some delegations, responsibility should be incurred regardless of whether the act was, in fact, committed, although it might affect the nature of the resulting responsibility. |
Es como si se cometiera el error de indicar a otros que como Cuba ha avanzado tanto en la condición de la mujer esos países deban hacer una revolución como la de Cuba. | She might just as well tell other countries that, since Cuba had done so much to improve the situation of women, those countries should also have a revolution. |
Varios Estados dijeron al Comité que para que una declaración pudiera sancionarse como delito de incitación era necesario demostrar que dicha declaración podía conducir a que se cometiera un acto de terrorismo. | Several States told the Committee that, in order to be punishable as incitement, a statement must be shown to be likely to lead to the commission of an act of terrorism. |
La policía no descartó la posibilidad de que se cometiera un crimen y quieren hablar con el chófer al que vieron abandonar la escena. | The police have not ruled out foul play, and wish to interview the driver seen leaving the scene. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
