cometían
Imperfect ellos/ellas/ustedes conjugation of cometer.

cometer

Popularity
6,500+ learners.
Entonces había una guerra civil y se cometían violaciones masivas de los derechos humanos.
In those years, there was a civil war and massive human rights violations were committed.
La mayoría de ellos se cometían en las provincias septentrionales y centrales, las zonas más pobres del país.
Most killings took place in the central and northern provinces, the country's poorest regions.
Cuando llegué al Líbano, no podía aceptar las atrocidades que se cometían contra las THM.
When I arrived in Lebanon, I couldn't wrap my head around the atrocities committed against MDWs.
Él se encontraba, por lo tanto, en una posición en la que sabia de las atrocidades que se cometían continuamente.
He was, therefore, in a position to know of the atrocities that were constantly taking place.
De las crueldades que se cometían en la época de Somoza tengo un primer recuerdo bien grabado en mi memoria.
I have an early recollection deeply etched in my memory of the cruelties committed during the Somoza era.
Quienes se oponían a la nueva definición señalaron que negaba la realidad de los feminicidios, que también se cometían en espacios públicos.
Critics said the new definition denied the reality of femicides, which were also committed in public places.
Las fuerzas de seguridad tenían formación en derecho internacional humanitario; se les exigían responsabilidades, ya que los tribunales civiles y militares las juzgaban cuando se cometían excesos.
Security forces are trained in international humanitarian law; there is accountability, as civilian and military courts try these forces, if there are any excesses committed.
Óscar Romero fue un ejemplo claro de obispo que supo dejar de lado la comodidad de su posición para denunciar las graves injusticias que se cometían en su país.
Óscar Romero was an example of a bishop who knew how to put aside the comfort of his position to denounce the grave injustices committed in his country.
Porque se daba cuenta de que sus medidas conseguían que poco a poco comenzara a imponerse una cierta disciplina en muchos sectores sociales y a limitarse las injusticias sociales que anteriormente se cometían.
Because they could see that the measures he had taken had as a result the gradual discipline in many social fields and the restriction of social injustices which were carried out in the past.
En ese tiempo los abusos que se cometían eran muchos, pues no se respetaba en nada la libertad y la justicia, pues reinaba la esclavitud, y la ley solo era para los poderosos.
At that time the abuses were committed were many, because it is not respected at all freedom and justice prevailed since slavery, and the law applied only to the powerful.
Se cometían innumerables violaciones a los derechos humanos.
Innumerable violations of human rights were committed.
El ejército inglés miró hacia otro lado mientras que se cometían estas atrocidades.
The British army looked the other way while these atrocities were being committed.
Y aun eran más graves las infracciones que se cometían en Transcaucasia y en el Asia Central.
Even grosser were the violations in Transcaucasia and Central Asia.
La mayoría de delitos se cometían en las carreteras, los parques o los mercados, y en la oscuridad.
Most offences were committed on roads, in parks or marketplaces, and in the dark.
La pureza familiar era muy importante y no se cometían actos de fornicación ni de adulterio en el pueblo.
Family purity was very important and acts of fornication or adultery weren't seen among the people.
Mi padre... intentó arrojar algo de luz sobre las injusticias que se cometían en contra de la gente corriente.
My dad... he tried to shine a light on the injustices against the little guy.
Los testigos declararon que estos actos se cometían casualmente y de manera rutinaria, bajo ordenes, como una cuestión de política.
The witnesses stated that these acts were being committed casually and routinely, under orders, as a matter of policy.
Muchos de los delitos que se cometían antes en persona, ahora se llevan a cabo a través de un ordenador.
Many of the same offenses that were committed in person before are now committed with a computer.
Sin embargo, incluso los que no habían sido víctimas directas, habían presenciado con frecuencia cómo se cometían atrocidades contra sus familiares o vecinos.
However, even those children who were not directly victimized often witnessed atrocities being committed against their family members or neighbours.
Confiesa que su primera reacción ante las evidencias fue renunciar, para no ser testigo ni cómplice de las injusticias que se cometían.
He confesses that his first reaction when faced with the evidence was to resign, so as not to be a witness or accessory to the injustices being committed.
Word of the Day
herd