Possible Results:
cobraran
Imperfect subjunctive ellos/ellas/ustedes conjugation of cobrar.
cobrarán
Future ellos/ellas/ustedes conjugation of cobrar.

cobrar

Si los servicios de control del tráfico aéreo se cobraran en función de valores medios, sin duda los importes aumentarían notablemente en algunas zonas.
If air traffic control services were charged based on average values it might well mean that charges would clearly rise in some areas.
Es decir, si todos se cobraran al mismo tiempo necesitarías tener 700 trillones en efectivo, pero obviamente no existe tal cantidad de dinero.
In other words, if they all cashed out at once, you would need to have 700 trillion in cash, and of course there isn't that much money.
Es decir, si todos se cobraran al mismo tiempo necesitarías tener 700 trillones en efectivo pero obviamente no existe tal cantidad de dinero.
In other words, if they all cashed out at once, you would need to have $700 trillion in cash, and of course, there isn't that much money.
Sin embargo, no se cobrarán cargos por tamaño.
However, an oversize fee will not be charged.
Los plazos de devolución perdidos se cobrarán localmente.
Missed return deadlines will be charged locally.
Estos gastos también se cobrarán en caso de que la reserva no se cancele.
The fees are also payable if the booking is not cancelled.
Para reservas con valor superior a 200,00€ se cobrarán los 50% del precio total.
For reservations with a value higher than € 200.00 will be charged 50% of the total price.
¿En qué moneda se cobrarán mis compras?
In what currency will I be charged?
Para el Tipo 3, La Galería, se cobrarán 49.00 Euro de gastos de limpieza.
A cleaning fee of 49,00 Euro will be charged for category 3, La Galeria.
Los pagos se cobrarán automáticamente contra las facturas existentes y luego se conciliarán en tu contabilidad.
Payments will be automatically collected against existing invoices and then reconciled in your accounts for you.
¿Cuándo se cobrarán los pagos?
When will payments be taken?
Se cobrarán gastos de gestión en los billetes emitidos a través de los Canalesen línea.
A ticketing service fee will be collected for tickets issued through Online Channels.
Todas las comidas incluidas, vinos y bebidas se cobraran adicionalmente.
All meals included (wine/drinks available at extra cost).
Las conversaciones externas o en las redes de telefonía móvil se cobraran aparte.
The phone calls abroad or in the mobile network will be invoiced separately.
Por ejemplo, cuando el FMI exigió que se cobraran tarifas de usuario en clínicas de salud de Mozambique, muchos habitantes quedaron excluidos de la cobertura médica.
For example, when the IMF demanded that user fees be instituted in rural health clinics in Mozambique, many poor people were excluded from care.
Para que sí se considerara, sería necesario que todos los Miembros conocieran y asumieran la responsabilidad por todas las tarifas de transportes sobre cada envío que se cobraran dentro de su territorio.
To hold otherwise would require all Members to know and take responsibility for all transport charges on every shipment within their territory.
Para que esta presentación de la película tuviera lugar, los estudiantes y en particular los profesores copatrocinadores lucharon muy duro hasta el último minuto para evitar que se cobraran estas tarifas.
Students, and in particular the faculty co-sponsors, fought very hard up until the last minute to prevent these fees from being charged and enabling the event to go forward.
Era preciso mejorar los procedimientos vigentes en las misiones de mantenimiento de la paz en curso para que se registraran sistemáticamente y se cobraran oportunamente todas las deudas por cobrar.
A strengthening of procedures already in place in the active peacekeeping missions was needed so as to ensure that all receivables were systematically recorded and collected in a timely manner.
Una solución a largo plazo para luchar contra la evasión fiscal sería la creación de un sistema de IVA bajo el que las transacciones entre los Estados miembros se cobraran a una tasa distinta a cero.
One solution with a long-term positive effect in combating tax evasion would be the creation of a VAT system under which transactions between Member States would be taxed at a rate other than zero.
Si, posteriormente, no se cobraran esos derechos en los plazos previstos, los Estados miembros podrán rectificar la anotación efectuada y proceder con carácter excepcional a la anotación de los derechos en la contabilidad separada.
If those entitlements are not then recovered within the time-limits set, the Member States may correct the entry and, by way of exception, enter the entitlements in the separate accounts.
Word of the Day
Christmas carol