cercioren
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofcerciorar.

cerciorar

Voy a pedir a los servicios que se cercioren de que todas las versiones lingüísticas tengan en cuenta lo que acaba de decir.
I would ask the services to ensure that all the linguistic versions take what you have said into account.
Los Estados miembros tomarán las medidas necesarias para que las autoridades competentes se cercioren de que la explotación de las instalaciones se efectuará de forma que:
Member States shall take the necessary measures to provide that the competent authorities ensure that installations are operated in such a way that:
Pido al Banco Central Europeo y a la Comisión que se cercioren de que en Basilea se considere la estructura bancaria europea.
I also call on the European Central Bank and the Commission to take great care in Basel to ensure that Basel takes account of the structure of the European systems.
En cualquier caso, que los que necesitan diseñar una vida o un entorno de trabajo, es importante se cercioren de que usted hace tan mientras que estando en conformidad con su presupuesto.
In any case, for those that need to design a living or working environment, it is important to make sure that you do so while being well within your budget.
Es importante que las personas con diarrea se cercioren de tomar abundante cantidad de líquidos claros.
It is important for people who have diarrhea to make sure they are drinking plenty of clear fluids.
Es preciso que los padres se cercioren de que sus hijos participen en un programa habitual de actividad física y nutrición.
Parents should make sure that their children participate in a regular program of physical activity and nutrition.
La Oficina alienta a esas autoridades a que se cercioren de que los compromisos contraídos se traduzcan en actividades y resultados concretos.
The Office encourages these authorities to ensure that their commitments are translated into concrete activities and results.
El Comité insta a todos los Estados y organizaciones a que se cercioren de que los detalles de la guía sean exactos.
The Committee encourages all States and organizations to ensure that the details in the directory are accurate.
La Junta recomienda que, antes de aprobar gastos con cargo a fondos fiduciarios, los oficiales certificadores se cercioren de que hay fondos disponibles.
The Board recommends that, before approving trust fund expenditures, certifying officers ensure that funds are available.
Les ruego por lo tanto que se cercioren de que la Secretaría pueda ponerse en contacto con sus delegaciones a cualquier hora.
So please ensure that the links between the Secretariat and your delegations can be activated at any time.
Todas las asociaciones o uniones de los medios de comunicación deberían adoptar códigos de conducta y crear mecanismos que se cercioren de que se cumplan.
All media associations and unions should adopt codes of conduct and establish mechanisms to monitor their application.
Se ha pedido a los países que aportan contingentes que se cercioren de que los contingentes encargados de la remoción de minas se ciñen a esas normas.
Troop-contributing countries have been requested to ensure that their demining contingents comply with these standards.
Y les diría a nuestros invitados que por favor vayan a almorzar y se cercioren de que todo es seguro.
I would say to our guests: please go and have a good lunch and be assured that it should be safe!
A fin de evitar problemas de última hora, se pide a todos los gobiernos que se cercioren de que sus delegaciones y acompañantes estén debidamente acreditados.
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations and accompanying parties.
Se pide a los organismos gubernamentales que se cercioren de que sus proveedores cumplen con las leyes laborales, y que presenten la correspondiente documentación.
Government agencies are requested to ensure their suppliers are observing the employment laws and suppliers are required to complete documentation to this effect.
A fin de evitar problemas de última hora, se pide a todos los gobiernos que se cercioren de que los miembros de sus delegaciones y acompañantes están debidamente acreditados.
To avoid last minute difficulties, all Governments are requested to ensure the proper accreditation of their delegations and accompanying parties.
Todo eso pone de relieve la importancia de que las personas de afuera monitoreen la situación ahí y se cercioren de que no se tomen represalias por la huelga de hambre.
This underscores the importance of people on the outside monitoring the situation and making sure there is no retribution for the hunger strike.
El CICR insta a las partes en la mesa de negociación a que se cercioren de que todo acuerdo tenga en cuenta sus necesidades, así como las de otros grupos marginados.
The ICRC calls on those at the negotiating table to make sure any agreement takes into account their needs, as well as those of other marginalized groups.
La Junta debe instar una vez más a las oficinas locales del ACNUR a que, antes de la iniciación de los proyectos, se cercioren de que se han concertado los acuerdos subsidiarios pertinentes.
The Board would still urge that UNHCR field offices ensure that sub-agreements are concluded before the commencement of the project.
Aunque en la presente Recomendación no se hayan establecido las frecuencias de muestreo y/o inspección, se cercioren de que estas frecuencias sean suficientes para proporcionar una visión general del tema considerado.
Although sampling and/or inspection rates are not set out in this Recommendation, to ensure that those rates are sufficient to provide an overview of the subject under consideration.
Word of the Day
to predict