celebrasen
celebrar
Si las elecciones a la fiscalía del estado se celebrasen hoy, ¿cuántos votaríais por Alicia Florrick? | If the election for state's attorney were held today, how many of you would vote for Alicia Florrick? |
William Hague, rehusando pronunciarse sobre cuándo le gustaría que se celebrasen elecciones, pide ahora una transición. | William Hague, declining to say how soon he would like to see elections taking place, is now calling for transition. |
El grupo de trabajo y todas las organizaciones participantes en él recomendaron que se celebrasen convenios laborales colectivos de carácter global o acuerdos de préstamo mínimo. | The working group and all the associations participating in it recommend that comprehensive collective employment contracts and/or minimum loan agreements be concluded. |
El 4 de marzo la Comisión hizo pública una declaración en la que reafirmaba su decisión anterior de que las elecciones se celebrasen el 20 de agosto. | On 4 March, the Commission issued a statement reaffirming its previous decision to set 20 August as the election date. |
Malu Malu agradeció al Consejo el mandato otorgado a la MONUC de prestar apoyo a las elecciones locales, que esperaba se celebrasen en 2009. | He thanked the Council for providing MONUC with the mandate to provide support to the local elections, which he expects to be held in 2009. |
La tercera reunión de los comités observó que la convocatoria de la reunión de los comités había sido acogida en general con agrado y recomendó que se celebrasen reuniones de esa índole anualmente. | The third inter-committee meeting noted that the convening of the inter-committee meeting had been generally welcomed and recommended that such meetings be convened on an annual basis. |
El 31 de octubre, después de celebrar consultas del plenario, los miembros del Consejo acordaron que se celebrasen nuevas consultas con miras a aprobar el 1º de noviembre una resolución sobre los arreglos de transición. | On 31 October, following consultations of the whole, the members of the Council agreed to have further consultations with a view to adopting a resolution on 1 November regarding a transitional arrangement. |
El 10 de octubre de 2007, la Sala accedió a la petición de la Defensa de que, por motivos de salud, las vistas se celebrasen cuatro en lugar de cinco días a la semana durante el resto del proceso. | On 10 October 2007, the Chamber granted a request by the Defence, on health grounds, to sit for four instead of five days a week for the remainder of the trial. |
En el caso extremo podría suceder que únicamente las reuniones de la junta directiva se celebrasen en la oficina central y que todas las demás actividades de la sociedad, excepto las jurídicas y puramente formales se ejerciesen en el establecimiento permanente. | In the extreme case it might well be that only the directors' meetings were held at the head office and that all other activities of the company, apart from purely formal legal activities were carried on in the permanent establishment. |
Para que éstas se celebrasen antes del mes del Ramadán, que empieza a mediados de octubre de 2004, la inscripción de los candidatos para la cámara baja tendría que haberse completado en las 34 provincias para finales de julio. | For parliamentary elections to be held before the month of Ramadan, which starts in mid-October 2004, the registration of candidates for the lower house of parliament would have had to have been completed by the end of July in all 34 provinces. |
Los acuerdos alcanzados con la mediación de los obispos congoleses estaban orientados a superar la parálisis político-institucional después de que no se celebrasen las elecciones presidenciales al concluir el segundo y último mandato del presidente Joseph Kabila, el 20 de diciembre de 2016. | The agreements reached with the mediation of the Congolese Bishops, are aimed at overcoming the political-institutional stalemate after the presidential elections were not held despite the deadline of the second and last term of President Joseph Kabila, on December 20, 2016. |
En vísperas de la votación, los Obispos de la Conferencia Episcopal de Angola y Santo Tomé (CEAST) reiteraron su llamamiento a los partidos competidores y a los ciudadanos para que las elecciones se celebrasen pacíficamente, reflejando la madurez política y democrática del pueblo angoleño. | On the eve of the vote, the Bishops of the Episcopal Conference of Angola and Sao Tomé (CEAST) reiterated their appeal to competing parties and citizens, for the elections to take place peacefully in order to reflect the political and democratic maturity of Angolan people. |
Con frecuencia tuvo que obligar a que se celebrasen elecciones. | It was frequently necessary to enforce the elections. |
Varios oradores instaron a que se celebrasen más acuerdos bilaterales y multilaterales para fomentar la capacidad. | Several speakers called for more bilateral and multilateral agreements to foster capacity-building. |
Si las elecciones se celebrasen hoy, y los únicos dos candidatos fuerais Castro y tú... | If the election were held today, and the only candidates were you and Castro... |
Otro año más FACYRE y Aplus hicieron posible que se celebrasen los Premios Cubi 2018. | One more year Aplus Facyre and made it possible for the Awards were held Cubi 2018. |
Estas elecciones, sin embargo, han estado bajo un manto de sospecha desde mucho antes de que se celebrasen. | These elections, however, have been under suspicion well before they took place. |
Estas reuniones se celebrarían en los años en que no se celebrasen conferencias de examen. | These meetings would be held in the years other than those in which Review Conferences are held. |
Colombia propuso que las deliberaciones sobre esta cuestión se celebrasen en el Grupo de Contacto sobre la Universalización. | Colombia proposed that discussions on the issue of non-State actors take place within the Universalization Contact Group. |
En 1994, el Canadá solicitó que se celebrasen consultas formales con arreglo a las disposiciones relativas a la solución de diferencias del GATT. | In 1994, Canada requested formal consultations under the GATT dispute settlement provisions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
