ceñirá
Futureél/ella/ustedconjugation ofceñir.

ceñir

Elías Saca juró que se ceñirá al programa antipopulista.
Elias Saca swore that he would support the anti-populist program.
El proceso de examen en el país se ceñirá al calendario para el examen de la comunicación nacional de la Parte definido en la Parte VI de estas directrices.
Timing The process of the in-country review shall follow the timetable for the review of the Party's national communication defined in part VI of these guidelines.
El proceso de examen de los cambios en el sistema nacional se ceñirá al calendario de examen de los inventarios anuales definido en la parte II de las presentes directrices.
The process of review of changes in the national system shall follow the timetable for the review of annual inventories defined in part II of these guidelines.
El gobierno central se ceñirá a la constitución para tomar sus decisiones.
The central government will adhere to the constitution to make any decision.
La ayuda real se ceñirá a lo necesario para cubrir las posibles pérdidas.
The actual aid will be limited to what is necessary to cover potential losses.
Cuando inicie sus trabajos, la Conferencia se ceñirá al calendario de actividades que figura en el anexo I.
When initiating the work, the Conference will apply the schedule of activities as indicated in annex I.
Por ende, se ceñirá al objetivo expresado por la Cumbre de Québec, vale decir, el fortalecimiento de nuestras democracias.
It will thus be in accordance with the aim expressed by the Quebec City Summit, i.e., to strengthen our democracies.
Son las esposas metálicas convencionales recubiertas de una funda mullida y aterciopelada que se ceñirá a tus muñecas con muchísima ternura.
They are the conventional metal handcuffs covered in a fluffy and velvety sleeve which will fit your doll with a lot of tenderness.
El alcance del examen administrativo interno se ceñirá a la conformidad procedimental y material de la decisión en cuestión con el presente Reglamento.
The scope of the internal administrative review shall pertain to the procedural and substantive conformity with this Regulation of such decisions.
Hasta el 31 de diciembre de 2016, la selección de proyectos que pueden optar a la financiación se ceñirá a las asignaciones nacionales con arreglo al Fondo de Cohesión.
Until 31 December 2016, the selection of projects eligible for financing shall respect the national allocations under the Cohesion Fund.
Nuestra reflexión se ceñirá a las Constituciones y Reglas de 1982, para descubrir en ellas el alcance y la necesidad del celo apostólico en la Congregación.
Our reflection will focus on the 1982 Constitutions and Rules in order to discover the scope and the necessity of apostolic zeal in the Congregation.
Digo en verdad a usted, eso él se ceñirá, y los hace para sentarse [a la carne], y vendrá adelante y los servirá.
Verily I say unto you, that He shall gird Himself, and make them to sit down [to meat], and will come forth and serve them.
LAS CONSTITUCIONES Y REGLAS Nuestra reflexión se ceñirá a las Constituciones y Reglas de 1982, para descubrir en ellas el alcance y la necesidad del celo apostólico en la Congregación.
THE CONSTITUTIONS AND RULES Our reflection will focus on the 1982 Constitutions and Rules in order to discover the scope and the necessity of apostolic zeal in the Congregation.
Aunque nosotros intentemos trasladarles cualquier reclamación que el cliente haga, nuestra responsabilidad para con el cliente se ceñirá a la política del suministrador y se limitará al servicio y cantidad facturados.
Although we try to pass on any claim that you have, our liability to you will be restricted to the supplier's policy and is limited to the service and amount billed.
Aunque nosotros intentemos trasladarles cualquier reclamación que el cliente haga, nuestra responsabilidad para con el cliente se ceñirá a la política del suministrador y se limitará al servicio y cantidad facturados.
Although we try to pass on any claim that you have, our liability to the customer will be restricted to the supplier's policy and will be limited to the service and quantity billed.
Además, ¿puede confirmarme el señor Comisario que se ceñirá a los criterios del Memorándum y de la seguridad y que siempre garantizaremos que su seguridad sea semejante a la de la UE?
Furthermore, can I have the Commission's confirmation that it will stick to the memorandum's criteria as to safety and that we will always ensure its safety is equal to that of the EU?
Bendijo sean esos sirvientes quien el señor, cuando él cometh, encontrará mirar; muymente digo a usted que él se ceñirá y los hago para sentarse en su tabla, y salir y los servirán.
Blessed are those servants whom the lord, when he cometh, shall find watching; verily I say unto you that he shall gird himself and make them to sit down at his table, and will come forth and serve them.
Bienaventurados aquellos siervos, á los cuales cuando el Señor viniere, hallare velando: de cierto os digo, que se ceñirá, y hará que se sienten á la mesa, y pasando les servirá.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
Bienaventurados aquellos siervos, a los cuales cuando el Señor viniere, hallare velando: de cierto os digo, que se ceñirá, y hará que se sienten a la mesa, y pasando les servirá.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching; verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to seat down to meat, and will come forth and serve them.
Bienaventurados aquellos siervos, á los cuales cuando el Señor viniere, hallare velando: de cierto os digo, que se ceñirá, y hará que se sienten á la mesa, y pasando les servirá.
Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say to you, that he will gird himself, and make them to sit down to eat, and will come forth and serve them.
Word of the Day
mummy