Possible Results:
castigara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofcastigar.
castigara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcastigar.
castigará
Futureél/ella/ustedconjugation ofcastigar.

castigar

¿Pero no sería genial, y en realidad esto es en lo que quiero que piensen todos, si tuviéramos una Ley de Transparencia Oficial por la cual se castigara a funcionarios que hayan suprimido o ocultado información de interés público?
Now wouldn't it be amazing, and really, this is what I want all of you to think about, if we had an Official Disclosure Act where officials were punished if they were found to have suppressed or hidden information that was in the public interest?
Sin embargo, no se castigará al dueño del toro.
But the owner of the bull is not guilty.
¿Cómo se castigará al abusador?
How will the abuser be punished?
Ahora, cada hombre, sin tener en cuenta el uniforme es igualmente culpable, y se castigará igualmente.
Now, every man, regardless of uniform is equally guilty, and will be equally punished.
No se castigará a ninguna persona protegida por infracciones que no haya cometido.
No protected person may be punished for an offence he or she has not personally committed.
Se castigará con una pena de prisión de hasta cinco años a toda persona que secuestrase a otra persona.
A term of up to five years' imprisonment shall be imposed on anyone who abducts another person.
¿Cuándo se respetarán las resoluciones del Consejo de Seguridad? ¿Cuándo se castigará a quienes las violan?
When will the resolutions of the Security Council be respected, and when will violators be punished?
No se castigará a nadie por haber ejercido una actividad médica conforme con la deontología, cualesquiera que hubieren sido las circunstancias o los beneficiarios de dicha actividad.
Under no circumstances shall any person be punished for having carried out medical activities compatible with medical ethics, regardless of the person benefiting therefrom.
También se castigará el reclutamiento de personas para cometer uno o varios de los delitos previstos en el proyecto de ley o para participar en la comisión de dichos delitos.
The recruitment of a person for the purpose of committing or participating in the commission of one or more offences provided for by this bill is also punishable.
En cuanto a la recomendación para que el Gobierno se asegure de que ninguna persona sea castigada por ejercer sus derechos a la libertad sindical, de opinión y de expresión, el Gobierno señala que se castigará a las personas por quebrantar las leyes en vigor.
As to the recommendation to ensure that no person will be punished for exercising his or her rights to freedom of association, opinion and expression, the Government indicates that people shall be punished for breaching existing laws.
Es posible, bajo los sistemas perversos y corruptos de la justicia humana, que se librara los culpables, mientras se castigara los inocentes.
It is possible for the perverted corrupt human justice systems, to let the guilty to go free, whilst the innocent are punished.
También pidió que se castigara a los culpables y que la oficina del Fiscal General aumentara las inspecciones de todos los lugares de detención.
He also called for the perpetrators to be punished and for the general prosecutor's office to step up inspections of all places of detention.
Enardecida, la presidenta de la junta escolar, Gina Schallenberger, se presentó en la escuela y ordenó que se castigara a Aaron Lebowitz por organizar el paro.
Furious, the School Board Chairwoman Gina Schallenberger stormed to the school and demanded that the principal punish Aaron Lebowitz for organizing the strike.
En otras palabras, no sería justo ni razonable que se castigara a Timor-Leste por haber logrado la transición ni que la comunidad internacional se retirara con demasiada rapidez de ese país, para luego lamentarlo.
In other words, it would be neither just nor reasonable for Timor-Leste to be penalized for having succeeded in its transition and for the international community to disengage itself too quickly from that country—something that it would eventually regret.
Como respuesta a este acto inaceptable, la familia y colegas de Sumon iniciaron una protesta en la que bloquearon la autopista entre Dhaka y Chittagong a la altura de la fábrica durante alrededor de dos horas para exigir que se castigara a los responsables.
In response to this unacceptable act, Sumon's family and co-workers started to protest blocking the Dhaka Chittagong highway in front of the factory for about two hours demanding the punishment of those responsible.
Los indígenas reclamaron porque a casi mil días de aquella masacre, el gobierno se empeñaba en engañar afirmando que ya se había hecho justicia. Insistieron en que se castigara al ex-gobernador Julio César Ferro y a ocho de sus colaboradores, autores intelectuales de la masacre.
They asked why, nearly three years after that massacre, the government persists in lying by claiming that justice has been done, and demanded that former governor Julio César Ferro and eight of his collaborators be punished as the intellectual authors of the massacre.
En un informe anterior, el Secretario General pidió que se protegiera a los débiles y los inocentes de los daños resultantes de los conflictos armados y se elaboraran estrategias para alcanzar ese objetivo, así como que se castigara a todos aquellos que violaran el derecho internacional.
In an earlier report, the Secretary-General called for the protection of the weak and the innocent from the harm that results from armed conflict and for the development of strategies to achieve those objectives and to punish all those who violate international law.
El furor que provocó el hecho de que no se castigara a los asesinos derivó en una investigación oficial.
The furore over the failure to bring the killers to justice led to a public inquiry.
ÉI se castigará a sí mismo por el resto de sus días.
He'll be punishing himself for the rest of his days.
El robo se castigará con el consenso de la comunidad.
Petty theft will be dealt with by consensus of the community.
Word of the Day
midnight