caractericen
caracterizar
Sobre todo, pretendemos ofrecer artÃculos que se caractericen tanto por su elegancia como por su comodidad. | Above all, we want to offer articles which stand out both for their elegance and comfort. |
Nuestro futuro depende de contar con trabajadores cualificados y motivados, que se caractericen por su disponibilidad, espÃritu corporativo y mentalidad empresarial. | We know that our future depends on skilled and motivated employees characterized by their willingness to perform well and by business thinking. |
Aun asÃ, los principios del Parlamento Europeo nos obligan a velar por que las autoridades se caractericen por su eficacia, transparencia y control de los costes. | Nonetheless, the principles of the European Parliament require us to ensure that the authorities are efficient and transparent and control their costs. |
Los Estados miembros velarán por que todos los órganos obtenidos y sus donantes se caractericen adecuadamente antes del trasplante, recogiendo la información establecida en el anexo. | Member States shall ensure that all procured organs and donors thereof are characterised before transplantation through the collection of the information set out in the Annex. |
Lo importante es que la electrónica y la mecánica del automóvil se caractericen por su resistencia y fiabilidad, incluso a temperaturas extremas y con niveles de humedad diferentes. | It is fundamental that the car electronics and mechanical components are durable and reliable also at extreme temperatures and at different levels of humidity. |
El Grupo opina que se deben establecer mecanismos más firmes y eficaces de gobernanza y financiación, que se caractericen por una clara delimitación de responsabilidades y una supervisión estricta del desempeño y los resultados. | The Panel believes that stronger and more effective mechanisms must be developed for governance and funding. These mechanisms must incorporate clear lines of accountability and robust oversight of performance and results. |
Resulta conveniente que la ABE mantenga una lista actualizada de todas las formas de instrumentos de capital en todos los Estados miembros que se caractericen por ser instrumentos de tipo capital de nivel 1 ordinario. | It is appropriate that EBA keeps an up-to-date list of all of the forms of capital instruments in each Member State that qualify as Common Equity Tier 1 instruments. |
Nosotros no creemos que los sufÃes en general se caractericen por eso. | It is known that the Sufis do not do that. |
El bordado en nailon hará que los paseos con tu mascota se caractericen por un estilo y elegancia únicos. | The nylon embroidery will make your pet walks are characterized by a unique style and elegance. |
SEPTIEMBRE Para que las relaciones entre cristianos y musulmanes se caractericen siempre por la recÃproca comprensión y tolerancia. | SEPTEMBER That relations between Christians and Muslims will always be characterized by reciprocal understanding and tolerance. |
Aquellos que buscan unas vacaciones que se caractericen por el arte e historia tendrán una gran tiempo en su estancia en Italia. | Those who seek a vacation characterized by art and history will have a great time in Italy. |
Ello permitirá, a su vez, negociaciones intergubernamentales objetivas e imparciales que se caractericen por ser abiertas, inclusivas y transparentes. | That will, in turn, guarantee objective and impartial intergovernmental negotiations that are characterized by openness, inclusiveness and transparency. |
Desean que sus Gobiernos se caractericen por la transparencia y la responsabilidad y que respondan con celeridad a sus necesidades. | They want their Governments to be transparent and accountable to them, responding to their needs promptly. |
Dotamos a nuestros productos de una mayor versatilidad y los diseñamos para que se caractericen por su facilidad de transporte, manipulación e instalación. | Our systems are designed for enhanced versatility and to facilitate the transport, handling and installation. |
Noruega abogó por las iniciativas de pequeña escala lideradas por los gobiernos nacionales, que se caractericen por la buena gobernanza y el involucramiento del sector privado. | Norway advocated small-scale initiatives with leadership from national governments, characterized by good governance and private sector involvement. |
Queremos que estas deliberaciones se caractericen por el realismo y que las propuestas resultantes estén impregnadas de un enfoque realista del desarme. | We want these deliberations to be marked by realism and the resulting proposals to be imbued with a realistic approach to disarmament. |
NORUEGA abog por las iniciativas de pequea escala lideradas por los gobiernos nacionales, que se caractericen por el buen gobierno y el involucramiento del sector privado. | NORWAY advocated small-scale initiatives with leadership from national governments, characterized by good governance and private sector involvement. |
Apartamentos confortables y acogedores se presentan como un escaparate de estilo contemporáneo, siempre buscando que se caractericen por tener cierto encanto. | Whether cosy and intimate or a showcase of contemporary style and space, Madrid studio apartments always have a certain charm. |
Hecha esa aclaración, como quiera se caractericen los conflictos entre diversos demandantes eventuales, se deberán especificar cuidadosamente los derechos de cada uno. | This said, however the competition between various potential claimants is characterized, the relative rights of each must be carefully specified. |
Tomamos esto en cuenta en todos los procesos de desarrollo de productos de nuestro departamento para que nuestras soluciones se caractericen por un futuro garantizado. | We take this into account in all processes of our product development department so that our solutions are characterised by a guaranteed future. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.