Possible Results:
capacitara
capacitara
capacitará
capacitar
Sin embargo, se podría mejorar la calidad del contenido científico de las noticias si se capacitara a los periodistas para esa clase de comunicación. | However, the quality of the scientific content of news stories could be improved if journalists receive training in science communication. |
El sistema Atlas requirió una curva de aprendizaje muy marcada y la inversión de horas de trabajo para que el personal se capacitara y adquiriera nuevos conocimientos. | Atlas required a steep learning curve and investment of staff time in training and building new skills. |
En cuanto a la capacitación, diversas delegaciones destacaron la importancia de que se capacitara a todo el personal del FNUAP en los enfoques sectoriales, en particular al personal de las oficinas en los países y de los equipos de apoyo a los países. | Concerning training, a number of delegations stressed the importance of training all UNFPA staff regarding SWAps, particularly the staff in UNFPA country offices and Country Technical Services Teams (CSTs). |
Se capacitará a un grupo de jóvenes para realizar actividades de promoción. | A number of young people will receive advocacy training. |
En virtud del programa también se capacitará a estadísticos en el empleo de estadísticas vitales. | The programme will also train statisticians on the use of vital statistics. |
Solo de esta forma, se capacitará a la empresa para acometer los programas de enorme inversión necesarios. | Only on this basis will business be empowered to undertake the huge investment programmes required. |
Se capacitará a la gente joven para trabajar dentro de la comunidad sin dañar los recursos naturales locales. | Young people will be trained to work within the community without harming the local natural resources. |
Se capacitará a los asistentes con el objetivo de hacer instalaciones de calidad y maximizar el ahorro de energía en sus proyectos. | Attendees will be trained with the goals of quality installation and maximizing energy savings in their projects. |
Además, se capacitará a maestros y escuelas escogidos para la enseñanza a grados múltiples y a niños con necesidades especiales de aprendizaje. | In addition, targeted teachers and schools will be equipped to teach multiple grades and children with special learning needs. |
Se capacitará a mujeres de más edad con discapacidad para trabajos con mejores perspectivas (por ejemplo, en el sector de la tecnología de la información). | Older working women with disabilities are to be re-trained for jobs with better prospects (e.g. occupations in the IT sector). |
En el caso de que el enfoque del doctorando sea profesional, además se capacitará en contenidos y temáticas punteras para generar un profesional competente y con vocación innovadora. | In the event that the focus of the student is professional, he or she will also gain skills in contents and advanced subjects in order to generate a competent professional with an innovative vocation. |
Supongamos que si se cambia ese nombre después de un matrimonio o un divorcio, se capacitará a Facebook para obtener un documento oficial nuevamente para hacer que se muestre el cambio de nombre. | Suppose that if that name is changed after a marriage or a divorce, Facebook will be trained to get an official document again to make the name change show. |
En asuntos civiles, se capacitará a 23 Voluntarios nacionales de las Naciones Unidas para el desempeño de funciones de administración civil con el fin de crear un conjunto de candidatos que serán destinados a la administración pública. | In civil affairs, 23 national United Nations Volunteers will be trained in civil administration functions with the purpose of creating a pool of candidates for civil service assignments. |
Se capacitará a las oficinas del sector de la educación habilitadas en 23 distritos para que puedan aprovechar el sistema de información para la gestión de la educación y llevar a cabo una planificación basada en la demostración y de carácter participativo. | Education offices in 23 districts will be trained on the Education Management Information system for evidence-based and participatory planning. |
Así que eso es una dimensión sumamente importante de todo esto: capacitar a estos miles de personas, hoy día, y además, por medio de la distribución de este libro, atraer a los miles de personas a las cuales SE CAPACITARÁ. | So that's one extremely important dimension of this: training these thousands, today. And, also, through the distribution of this book attracting those thousands who WILL be trained. |
Además de los más de 300 funcionarios que asistieron a sesiones de capacitación en 2004, en la segunda ronda se capacitará a un mínimo de 150 funcionarios en el terreno en el primer semestre de 2005. | In addition to over 300 staff members who attended training sessions in 2004, a second round of training sessions will train a minimum of 150 field staff during the first half of 2005. |
Se prevé que se capacitará a 150 funcionarios de la UNMIL, la Misión de las Naciones Unidas en Côte d'Ivoire (MINUCI), la MONUC, la MINUEE, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y la UNFICYP. | A total of 150 staff are planned to be trained in UNMIL, the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI), MONUC, UNMEE, the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and UNFICYP. |
Los estudiantes -niños y jóvenes- tendrán disponible el acceso a internet, pero además se capacitará al facilitador, para que pueda orientar a los usuarios en la utilización de programas educativos de interés, por ejemplo Duolingo, Khan Academy, entre otros. | The students - children and young people - will have access to the Internet, and the store will have a facilitator trained to guide clients in the use of educational programs of interest, such as Duolingo and Khan Academy, etc. |
Esto significó que desde el inicio se capacitara y sensibilizara a esos funcionarios, con lo cual se logró garantizar otro agregado importante de este proceso: trabajar desde la visión de los derechos, lo cual no es nada común en la gran mayoría de las instituciones públicas. | This meant training and raising the awareness of these officials, which led to another important achievement of the process: working from a rights perspective, which is by no means common in the vast majority of public institutions. |
En total se capacitará a 120 voluntarios en la región. | In total 120 volunteers will be trained in the region. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
