se burlaron de mi

Siempre se burlaron de mi por ser demasiado femenina. ¿Tus padres saben que estás tomando estrógenos?
I was always teased for being too feminine. Hmm. Do your parents know that you're taking estrogen?
Muchos se burlaron de mi pero la Junta vino de todas maneras.
Many mocked me but the Board came anyway.
Recuerdo que me trataron muy mal y se burlaron de mi situación.
I recall them treating me very poorly and making fun of my situation.
Incluso en mi boda se burlaron de mi.
Even on my wedding day, I was mocked.
Querían ver lo que me hicieron y se burlaron de mi.
They wanted to see what they did to me and then made fun of me.
Oh, y, a propósito, también se burlaron de mi en la escuela normal.
Oh, and, by the way, they made fun of me at the regular school, too.
Los presuntuosos invitados se burlaron de mi ropa raída.
The snooty guests sneered at my shabby clothes.
Todos se burlaron de mi poema y lo llamaron "un perfecto pedazo de porquería".
Everyone scoffed at my poem and called it "a pretentious piece of garbage."
Se burlaron de mi por última vez.
They've laughed at me for the last time.
Se burlaron de mi idea.
They laughed at my idea.
Se burlaron de mi un año.
I get teased endlessly.
Después de eso, nunca más se burlaron de mí.
After that, they never made fun of me again.
Después de eso, nunca más se burlaron de mí.
After that, they never made fun of me again.
Dos niños se burlaron de mí en la escuela.
Two boys were teasing me at school.
Algunos de mis colegas se burlaron de mí.
Some of my peers scoffed at me.
MacGyver y la chica se burlaron de mí.
MacGyver and the girl can both make me.
No se burlaron de mí, pero estaba claro que no comprendían.
They did not mock me, but they clearly did not understand.
Sí, cuando se burlaron de mí.
Yeah, when they bagged on me.
Se burlaron de mí cuando estaba en prisión.
I was teased when I was in prison.
Lo hice y se burlaron de mí.
I did, and they laughed me out of the room.
Word of the Day
hook