Possible Results:
bajaba
Imperfectyoconjugation ofbajar.
bajaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofbajar.

bajar

Cuando se iba el último cliente, se bajaba la persiana y meta música en la trastienda.
When the last customer left the doors were closed and music was played at the back room.
El prisionero, al igual que antes, era colocado apoyado contra el muro; después se bajaba lentamente una placa de hierro sobre su cabeza.
The prisoner, as before, was placed against the wall; an iron plate was then slowly lowered onto his head.
Tiempo atrás, cuando la ciudad no era tan grande como lo es en la actuualidad, la calle Mitre era de tierra y se bajaba esquiando desde el Cerro Otto, como cuentan los antiguos montañeses, pioneros de la localidad.
Back when the city was not as great as it is now, Mitre Street was a dirt road and you could ski down from Cerro Otto into town.
Mucha gente se bajaba al suelo con Rosa.
Many people got down on the floor with Rosa.
A menudo, en las laderas empinadas, él se bajaba y caminaba.
On steep slopes, he often got off and walked.
Siempre se bajaba en la penúltima parada.
She always got out at the second to last stop.
Una mujer gritaba su conformidad mientras se bajaba por las escaleras.
One woman was yelling in agreement as she was coming down the stairs.
No se bajaba de la cama.
He wouldn't get out of bed.
Vi una mujer que se bajaba de un taxi y trataba de pasar.
Woman gets out of a cab, tries to run past me.
Una se bajaba del tren N, y la otra salía de un taxi.
One getting off the N train, the other one getting out of a cab.
Usted sabía que no sería señalado si ella no se bajaba del avión.
You knew you wouldn't get pointed at if she didn't get off the plane.
Usted sabía que no sería señalado si ella no se bajaba del avión.
You knew you wouldn't get pointed at if she didn't get off the plane.
Las víctimas son transeúntes, en especial un francés que se bajaba de su automóvil.
The victims were passers-by, including a French citizen who was getting out of his car.
Ud. dijo que era aquí donde se bajaba.
You said This was your station.
Le dijeron que si se bajaba de la caja, si se movía... se electrocutaría.
He's told if he steps off the box, if he moves, he'll be electrocuted.
Un tercer hombre, Salvador Ochoa, resultó gravemente herido mientras se bajaba por las escaleras con sus hijos.
A third man, Salvador Ochoa, was seriously wounded as he walked down the stairs with his children.
Hasta ahora, cdimage.debian.org y sus espejos se sobrecargaban muy frecuentemente cuando la gente se bajaba enormes ficheros.
In the past, cdimage.debian.org and its mirrors were frequently overloaded as people downloaded huge files from them.
A lo largo del límite con los jardines de Boboli se bajaba hasta Vía Guicciardini y el Sdrucciolo de'Pitti.
On the boundary with the Boboli Gardens it moved down as far as Via Guicciardini and the Sdrucciolo de' Pitti.
No obstante, los policías en bicicleta y patrullas empujaron a la gente repetidas veces cuando se bajaba al área autorizada de la marcha.
Still, police on bicycles and with cars repeatedly shoved people as they were stepping into the permitted region of the march.
Sus aguas, en el tiempo, alimentaban un emisario que se bajaba hacia al este, al Mediterráneo: un río perenne regaba las tierras de la llanura inmensa.
Its waters, at the time, fed an emissary who came down towards east, to the Mediterranean: a perennial river watered lands of the immense plain.
Word of the Day
sorcerer