aumentar
Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres; | And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) |
HECHOS 5:14 Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres; | ACTS 5:14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) |
Las cantidades que corresponden actualmente al nivel de subsistencia se fijaron por una enmienda a la Ley Nº 42/1998, Recop., por la que se aumentaban dichas cantidades. | The amounts of the subsistence level were last set by amendment of Act No. 42/1998 Coll., which increases the amounts of the subsistence level. |
Por otra parte, en la Directiva 96/23/CEE se intensificaban los controles y se aumentaban sustancialmente las sanciones y multas aplicables a las personas que se constataran que actuaban en contra de las disposiciones de la legislación de las CE. | Furthermore, Directive 96/23/EC tightened up controls and increased substantially the sanctions and penalties to be applied to persons found to act contrary to the provisions of EC law. |
Antes de eso, los beneficios solo se aumentaban cuando el Congreso promulgaba una legislación especial. | Before that, benefits were increased only when Congress enacted special legislation. |
Las denuncias y la indignación se aumentaban hasta tal punto que un juez ordenó la publicación del video. | The exposures and outrage built to a point where a judge ordered the release of the video. |
Sk 5:14 - Y los que creían en el Señor se aumentaban más, gran número así de hombres como de mujeres; | Sk 5:14 - And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) |
Puesto que los niveles de importación anteriores de los operadores se aumentaban artificialmente, los operadores solicitaban más licencias de importación de las que estaban legitimados a hacerlo. | Because the operators' historical import levels were thus artificially inflated, the operators applied for more import licences than they were legitimately entitled to. |
Por último, en relación con Guinea Bissau, quisiera subrayar que desde 1993 no se aumentaban los importes de la contrapartida financiera, por lo que su ajuste está justificado. | Finally, with regard to Guinea-Bissau, I should like to emphasize that since 1993 the amounts of the financial compensation have not been increased, and this calls for adjustment. |
En ese mes se adoptaron medidas provisionales de salvaguardia, consistentes en un suplemento al AEC por el que se aumentaban del 20 al 70 por ciento los impuestos a la importación, a fin de proteger a la industria de los juguetes. | In that month, provisional safeguard measures, in the form of a supplement to the CET increasing import taxes from 20 to 70 per cent, were adopted to protect the toy industry. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
