Possible Results:
atribuía
Imperfectyoconjugation ofatribuir.
atribuía
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofatribuir.

atribuir

Por consiguiente, a partir de 1998 el capital suscrito se atribuía a BGB.
The nominal capital was therefore attributed to BGB as of 1998.
La muerte por mordedura de serpiente se atribuía a la magia del brujo.
The fatality of snake bites was attributed to the magic of the sorcerer.
La fatalidad de una mordedura de serpiente se atribuía a la magia del hechicero.
The fatality of snake bites was attributed to the magic of the sorcerer.
La insatisfacción de las necesidades humanas básicas se atribuía a la ineficiencia en la producción y el uso de recursos.
The lack of basic human needs was attributed to inefficiency in the production and use of resources.
Se perdió la importancia que se atribuía a la clasificación del producto y el producto de mala calidad no se clasificaba como tal.
The importance attached to grading was lost, and bad quality was not graded as such.
Un país que tiene quizá uno por ciento de la población mundial, se atribuía tomar los asuntos de la humanidad en la mano.
A country that has maybe one percent of the world's population claimed to decide the destiny of mankind.
Ello se reflejaba en la importancia que se atribuía al establecimiento y al mantenimiento de la coherencia de políticas dentro de la Comunidad y sus relaciones externas.
This was reflected in the importance attached to establishing and maintaining policy coherence within the Community and its external relations.
Una parte de ese endeudamiento era de familias acaudaladas, pero un porcentaje creciente se atribuía a trabajadores, los salarios de los cuales se habían estancado o reducido.
Some of this was owed by wealthy households, but an increasing amount was owed by workers, whose pay had stagnated or fallen.
De manera habitual, se atribuía a las infecciones la mayoría de los casos de encefalitis, pero este estudio reveló que la encefalitis autoinmunitaria es una causa igualmente común.
Traditionally, it has been thought that infections account for most cases of encephalitis, but this study shows autoimmune encephalitis is an equally common cause.
Este proyecto corre el riesgo de hacernos regresionar a una época en la que el poder político se atribuía la misión de promover una confesión religiosa o de cambiarla.
This project threatens to set us back to an age in which political power was ascribed the mission of promoting a religious confession, or of changing it.
Entre los viajeros existía la costumbre de servirse grano mientras pasaban por la carretera, y por esta razón no se atribuía ninguna idea de maldad a esta conducta.
It was customary for travelers to help themselves to grain as they passed along the road, and therefore no thought of wrongdoing was attached to such conduct.
En siglos posteriores, la historia de Eduviges y sus vasos se volvió legendaria, haciendo que se asociaran a ella muchos vasos de Alemania, a los que se atribuía propiedades milagrosas.
The story of Hedwig and her glasses became legendary in later centuries, causing a number of glass vessels in Germany to be associated with her, and have miraculous properties attributed to them.
La nueva ley de la familia aumenta la edad mínima para contraer matrimonio hasta los 18 años, tanto en hombres como mujeres; elimina la condición de cabeza de familia que se atribuía automáticamente al hombre y que le reportaba ventajas.
The new family law raises the age of marriage to 18 for both sexes; it eliminates head of family status that was automatically attributed and brought benefits to men.
El Grupo Especial señaló en el apartado 8.1, letra e), de su informe que la CE no se había asegurado de que el perjucio causado por la «disminución de la demanda» no se atribuía a las importaciones subvencionadas.
The Panel found in paragraph 8.1(e) of its report that the EC had failed to make sure that the injury caused by ‘decline in demand’ was not attributed to the subsidised imports.
El Mecanismo Alimentario de la UE fue el primer programa importante de donantes establecido para ayudar a romper con una tendencia que duraba más de 40 años en que se atribuía poca importancia a la agricultura y la seguridad alimentaria en las agendas políticas.
The EU Food Facility was the first major donor programme to help break a trend of more than 40 years where agriculture and food security were low on the political agenda.
Describió los factores a los que tradicionalmente se atribuía el descenso del comercio durante la reciente crisis económica: reducción de la demanda, dificultades de acceso al crédito, aumento del proteccionismo y los efectos amplificadores de la especialización vertical.
He described the factors that are traditionally understood as having led to the decline in trade during the latest economic crisis: decline in demand, difficulties in access to credit, rise of protectionism and the amplifying effects of vertical specialization.
Dijo que las Naciones Unidas no habían podido desplegar los módulos de apoyo moderado y en gran escala como se había previsto, y expresó la opinión de que el incumplimiento de algunos actores se atribuía injustamente al Gobierno del Sudán.
He stated that the United Nations had not been able to implement the light and heavy support packages as planned, and expressed the view that the failures of some actors were unfairly attributed to the Government of the Sudan.
La gramática nace en la antigua India, cuando se siente la necesidad de manejar con absoluta corrección litúrgica los textos sagrados, a cuyas sílabas se atribuía un valor mágico, evocador; la necesidad de evitar el pecado de equivocación engendró la Gramática.
Grammar was born in ancient India, when the need was sensed to manipulate with absolute liturgical correctness the sacred texts, to whose syllables a magic, evocative value was attributed; the necessity to avoid sin engendered grammar.
Por el contrario, tras haber constatado que varios factores distintos de las importaciones contribuían significativamente al daño grave, la USITC estaba obligada a demostrar que el daño causado por esos otros factores no se atribuía al aumento de las importaciones.
Rather, having found that a number of factors other than imports were contributing in a significant way to serious injury, the USITC was required to demonstrate that the injury caused by those other factors was not attributed to increased imports.
Se examinaron también otros factores conocidos, distintos de las importaciones subvencionadas y que pudieran haber perjudicado asimismo a la industria de la Unión, a fin de asegurarse de que el perjuicio causado por esos otros factores no se atribuía a las importaciones citadas.
Known factors other than the subsidised imports, which could at the same time be injuring the Union industry, were also examined to ensure that possible injury caused by these other factors was not attributed to the subsidised imports.
Word of the Day
relief