se atrevan

Popularity
500+ learners.
Personas que se atrevan a vivir nuevas experiencias, imaginativas y únicas.
People who dare to try new experiences, unique and imaginative persons.
No se atrevan a olvidar a los maestros.
Do not dare to forget teachers.
¡No se atrevan a olvidar a los maestros!
Do not dare to forget teachers!
Coge un poco, para que los demás se atrevan a tomar también un poco.
Get some, so the others dare to get some also.
Y no se atrevan a volver.
And don't dare to return.
Aquellos que se atrevan a juzgar por su propio juicio corrupto serán tratados severamente.
Those who dare to judge by their own corrupt judgement will be dealt with severely.
Una señal de aviso para los hombres que se atrevan a entrar en un territorio desconocido.
A sign appealing to men who dare to venture into unknown territory.
No se atrevan a hacerlo.
Don't any of you dare shrug this off.
¡No se atrevan a quitárnoslo!
You have no right to take him away!
¡El futuro le pertenece a los que se atrevan a dar grandes saltos hacia la emancipación!
The future belongs to those who dare to take big leaps forward for emancipation!
No creo que Atkins y sus hombres se atrevan a adentrase en la jungla nunca más.
I don't think atkins and his men will travel too far into the jungle anymore.
La ligereza, la tolerancia y la dulzura recompensarán grandemente a aquellos que se atrevan a creer en estos valores sencillos.
Lightness, tolerance and gentleness will reward greatly those who dare to believe in these simple values.
Y quieren que esas mujeres, junto a los hombres, se atrevan a cambiar los paradigmas económicos y políticos.
And they want those women, together with men, to dare to change the economic and political paradigms.
Cuando los pobres ya no se atrevan ni a decir que son pobres, se engendra la confrontación.
Confrontation is the result when the poor do not even dare to say that they are poor.
Dentro de Diablo: Libro de Adria, un poderoso conocimiento aguarda a aquellos que se atrevan a sumergirse en sus oscuras profundidades.
Within Diablo: Book of Adria, great knowledge awaits those who would plumb its dangerous depths.
Una experiencia única para quienes se atrevan a caminar sobre los hielos de un glaciar y entrar en su corazón azul.
A unique experience for those who dare to walk on the glacial ice and enter its blue heart.
Tweet Una experiencia única para quienes se atrevan a caminar sobre los hielos de un glaciar y entrar en su corazón azul.
Tweet A unique experience for those who dare to walk on the glacial ice and enter its blue heart.
Los campers que se atrevan a elegir Salamanca se sumergirán en un mundo de castillos y dragones difícil de olvidar.
Campers who dare to choose Salamanca will find themselves immersed in a world of castles and dragons they'll never forget.
Es previsible que en el futuro sean cada vez más las franquicias de restauración organizada que se atrevan a probar la cargotectura.
It is expected to become increasingly organized catering franchises who dare to try in the future cargotectura.
Y, para que vean, sus doctrinas llevan una Sombra de Narcisismo, aunque haya muy pocos que se atrevan a admitirlo.
And, for your eyes, their doctrines carry a Shadow of Narcissism--though few there are who dare to admit it.
Word of the Day
to gossip