atender
Cuando los misioneros Oblatos llegaron por vez primera en 1848, esta era la estación principal de la misión desde donde se atenderían las necesidades pastorales de las áreas circunvecinas. | When the Oblate Missionaries went for the first time in 1848, this was the main mission station from where pastoral needs of surrounding areas were looked after. |
Se haría para las cinco prioridades y las emergencias del plan estratégico de mediano plazo, con lo que se atenderían las prioridades programáticas del UNICEF y al mismo tiempo se reducirían los gastos de tramitación. | This would be for the five MTSP priorities and emergencies, which would meet UNICEF programmatic priorities while reducing transaction costs. |
Se informó a la Comisión de que dichas necesidades se atenderían utilizando las horas de vuelo previstas en las operaciones aéreas de la Misión. | The Committee was informed that such requirements could be accommodated from the flying hours provided for under air operations. |
En relación con el costo de establecer un mecanismo financiero, dijo que hacía falta seguir aclarando la magnitud de las necesidades que se atenderían. | On the cost of establishing a financial mechanism, she said that further clarification was needed of the magnitude of the needs involved. |
Con esa opción se atenderían las necesidades inmediatas de la Organización, y al mismo tiempo aumentaría la reserva de candidatos locales que podrían cubrir futuras vacantes. | This option would fulfil immediate organizational needs while enhancing the pool of local candidates eligible for future vacancies. |
Además, a tenor de ese mismo acuerdo, las disposiciones anteriores se atenderían sin perjuicio de las disposiciones para elecciones futuras ni obstarían a su aplicación. | Furthermore, according to the agreed arrangement, the above provisions do not prejudice or affect future arrangements for elections. |
Los aumentos imprevistos de las necesidades se atenderían aplicando procedimientos simplificados consistentes en seleccionar candidatos de las listas disponibles o de otras fuentes. | Unexpected surge requirements would be met by using simplified procedures that could be met through selection from the existing rosters or from other sources. |
También dijo que muchas de las solicitudes concretas de información sobre el documento del programa del país se atenderían en el plan de acción. | She also said that many of the specific requests for information on the CPD would be answered in the Country Programme Action Plan. |
Tras investigar las denuncias y sostener reuniones constructivas con el comandante de la división, la Misión recibió garantías de que esas cuestiones se atenderían más adelante. | Following investigations of the allegations and constructive meetings with the division commander, the Mission received assurances that its concerns would be addressed in the future. |
Con respecto a las necesidades conexas para el bienio 2008-2009, se atenderían con las consignaciones ya incluidas en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio. | Regarding the related requirements for the biennium 2008-2009, they would be met within the provisions already included in the proposed programme budget for that biennium. |
Otro 56% dice que una reducción de esa financiación tendría un efecto perjudicial para sus operaciones, lo que redundaría en que se atenderían menos clientes y se ofrecerían menos servicios. | An additional 56 per cent say that a reduction in such funding would have a detrimental effect on their operations, resulting in fewer clients and fewer services. |
Creía que varias preocupaciones de los países en desarrollo se atenderían mejor en el marco de una nueva ronda global de negociaciones de la OMC, que fuera equilibrada y omnicomprensiva. | He believed that a number of developing countries' concerns would be better met in the framework of a new, comprehensive, round of WTO negotiations, both balanced and inclusive. |
En algunas observaciones se señaló que, como resultado de la aplicación de la recomendación, se lograría la coherencia con el sector comercial y se atenderían las necesidades analíticas de los usuarios. | Several comments noted the consistency with the market sector that would come about as a result of implementing the recommendation and that users' analytical needs would be met. |
Para la reunión del Comité de Expertos de 2005, las necesidades se atenderían con las disposiciones vigentes para el Grupo ad hoc de Expertos en el bienio 2004-2005. | For the session of the Committee of Experts in 2005, the related requirements would be met from the existing provisions for the Ad Hoc Group of Experts in the biennium 2004-2005. |
El UNICEF apoyó también al Ministerio de Educación y Enseñanza Superior para integrar las competencias básicas para la vida en el programa de estudios de los grados cuarto y noveno; los grados quinto y décimo se atenderían en 2004. | UNICEF also supported the Ministry of Education and Higher Education in integrating basic life skills into the curricula of grades 4 and 9; the curricula of grades 5 and 10 were to be covered during 2004. |
Se expresó un firme apoyo al aumento de la cooperación entre el PNUMA y el PNUD, ya que de esta manera se atenderían las peticiones del PNUMA de contar con una capacidad operacional y aumentar la eficacia en la creación de capacidad sobre cuestiones del medio ambiente. | Strong support was expressed for the increase in cooperation between UNEP and UNDP, as it would address requests for UNEP to have an operational capacity and enhance effectiveness in environmental capacity-building. |
Otro orador preguntó si la falta de una mención específica a la Iniciativa de Bamako como estrategia del programa era una omisión y solicitó información adicional acerca de cómo, con los limitados recursos disponibles, se atenderían las necesidades de los niños que viven con el SIDA. | Another speaker asked if the lack of specific mention of the Bamako Initiative as a programme strategy was an omission, and requested additional information on how the needs of children living with AIDS would be met with the limited funding available. |
Tras revisar la totalidad de los recursos de personal aprobados por la Asamblea para la División, y dado que las necesidades de apoyo a la UNAMID se atenderían mediante la reasignación interna de tareas en la División, no habrá capacidad adicional para absorber esas necesidades. | Upon review of the totality of staffing resources approved by the Assembly for the Division, and given that requirements for the support of UNAMID would be addressed through internal reassignment of tasks in the Division, there will be no additional capacity to absorb those requirements. |
Se atenderían las necesidades de los usuarios de forma más oportuna. | Users' needs would be met on a more timely basis. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.