aseguren
Subjunctive ellos/ellas/ustedes conjugation of asegurar.

asegurar

Popularity
11,000+ learners.
Dile a la gente que se echen en el suelo y se aseguren.
Tell the people to get on the floor and secure themselves.
Pide a las patrullas que se aseguren de que lo tienen.
I don't know. Ask patrol to make sure they have one.
Mantenerse saludables Rotbart dice a los padres que se aseguren de que sus hijos descansen lo suficiente.
Rotbart also tells parents to make sure their children get enough rest.
Para su seguridad no presurice el sistema hasta que todas las válvulas y tubos se aseguren completamente.
For your safety do not pressurise system until all valves and pipes are fully secured.
Me parece bien que se aseguren las cosas.
Sounds sensible to me to have the things insured. I approved those policies.
Espero que mis secretarios del gabinete se aseguren de que esa práctica no continúe.
I expect my Cabinet Secretaries to make sure that that practice doesn't go forward.
Sin embargo, la verdadera responsabilidad es que los padres se aseguren de cuidar a sus hijos al máximo.
However, the real responsibility is for the parents to make sure that they look after their children to the fullest.
También instamos a los Estados Miembros a que se aseguren de contribuir a la transformación de la Corte mundial.
We also call upon Member States to ensure that they contribute to the transformation of the World Court.
Conviene que los Estados miembros se aseguren de que la competencia sea abierta y que se aplique la legislación vigente.
Member States should ensure that competition is opened up and that existing legislation is implemented.
Les ruego que se aseguren de que las leyes europeas deban pasar por un proceso de votación pública en este Parlamento.
Please ensure that all European laws have to pass through this Parliament in a public vote.
Apelo a mis colegas diputados para que se aseguren de que nuestra Política Agrícola Común no sea común solo en el nombre.
I appeal to fellow Members to ensure that our common agricultural policy is not common only in name.
Por tanto, pido a la Comisión y al Consejo que se aseguren de que este asunto es tratado de manera coherente en Copenhague.
I therefore call on the Commission and the Council to ensure that this subject is pursued consistently in Copenhagen.
Para trabajar correctamente, es crucial proporcionar condiciones de operación optimas que se aseguren principalmente mediantemontaje de modulo en el modelo R\C.
To work properly, it is crucial to provide optimal operating conditions that are mainly secured by correct module mounting on R/C model.
La crianza digital a lo largo de los años se ha convertido en una norma para que los padres se aseguren de su seguridad en línea.
Digital parenting over the years has become norm for parents to make sure their online safety.
Pide a los políticos que se aseguren de que las compañías asuman la responsabilidad por las condiciones de trabajo en los países productores.
Ask politicians to ensure that supermarkets are held accountable for unfair working conditions in producing countries.
Damos la bienvenida a todos los usuarios para que utilicen nuestro entorno público y se aseguren de que cada usuario cumpla con las reglas.
We welcome all users to use our public environment and ensure that each user is in accordance to the rules.
Stevie Wonder instó a los delegados a que, cuando regresen a sus países, se aseguren de que su gobiernos ratifiquen el tratado.
Stevie called on the delegates to return to their capitals and ensure the treaty is ratified.
En conclusión, insto al Consejo y a la Comisión a que se aseguren de que mantenemos una estrecha cooperación con la OSCE.
In conclusion, I would ask the Council, and the Commission too, to ensure that we cooperate closely with the OSCE.
Algunas regiones requieren que todas sus importaciones se aseguren localmente.
Some countries require all imports to be insured locally.
Necesito que se aseguren de que este vídeo es auténtico...
I need you to make sure that this video is genuine.
Word of the Day
wink