arruinar

Parece que tus grandes planes siempre se arruinan, ¿no?
Your grand plans always seem to get ruined, don't they?
Al principio yo no creía que los dolores de migraña fueran un problema grave porque nunca había tenido una migraña, pero luego hablé con algunas personas que tienen tres o cuatro cada semana de su vida y sus vidas se arruinan completamente por ello.
At first I didn't think migraine headaches were a big problem because I'd never had a migraine headache, but then I spoke to some people who have three or four every week of their life, and their lives are being totally ruined by it.
Este artículo trata de cómo sus vidas se arruinan.
This article's about how their lives get ruined.
Cada vez que dejo a alguien en este mundo, sus vidas se arruinan.
Every time I let somebody into this world, their lives are ruined.
Y, de hecho, sus relaciones sociales se arruinan.
And it ruins their social relationships, in fact.
Inútilmente se arruinan las economías y se truncan las esperanzas de desarrollo.
Economies were ruined and hopes for development dashed to no purpose.
Los ricos tampoco se arruinan como el resto de los mortales, ¿eh?
The rich don't even go broke the same as the rest of us, huh?
Normalmente, los agricultores se ven obligados a cultivar un producto, y cuando este no va bien, se arruinan.
Farmers are often forced to cultivate a product and, if the product does not do well, it is destroyed.
Los empresarios se arruinan innecesariamente, se pierden puestos de trabajo, y se pierden de forma innecesaria, y el impulso económico pierde fuerza innecesariamente.
Entrepreneurs are needlessly ruined, jobs are lost, needlessly lost, economic vibrancy is needlessly deadened.
Cuando, como en la Costa de Marfil, muchísimos campesinos se arruinan u optan por cultivos orientados a la exportación, el país se hace más dependiente de la importación de comida.
When, as in the Ivory Coast, substantial numbers of farmers are ruined or shift production to export-oriented cash crops, the country becomes more dependent on food imports.
Además, si los productores de granos básicos se arruinan a causa de las políticas de ajuste estructural, los grupos como COCADI, que están recuperando sus raíces técnicas y organizativas, no podrán sobrevivir.
In addition, if basic grains producers are ruined by structural adjustment policies, groups like COCADI, who are returning to their technical and organizational roots, will not survive.
En el afán de crecer más, de vender más, los 4000 años de agricultura en un país de grandes recursos naturales se arruinan por el uso excesivo de químicos y pesticidas.
In the haste to grow more, sell more, 4,000 years of agriculture in a country of rich natural resources is spoiled by the overuse of chemicals and pesticides.
Mi experiencia en este ámbito es que los peores daños los sufren las pequeñas empresas que consiguen reunir el valor necesario para dedicarse al comercio transfronterizo y se arruinan cuando no cobran una deuda o cuando un deudor profesional se esconde en otro país.
My experience in this area is that the most damage is caused to small enterprises that have plucked up courage to trade cross-border, and are then ruined by a bad debt and a professional debtor hiding in another country.
Se arruinan sectores y ámbitos enteros de la construcción, la producción, el marketing, el almacenamiento, la distribución e incluso de la gestión.
Entire sectors and departments of construction, production, marketing, warehousing, distribution, and management vanish into thin air.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict