Possible Results:
aplazara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofaplazar.
aplazara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofaplazar.
aplazará
Futureél/ella/ustedconjugation ofaplazar.

aplazar

Un país propuso que se aplazara la decisión a este respecto hasta la próxima Conferencia Ministerial.
One country proposed postponing a decision on this until the next Ministerial Conference.
Marruecos sugirió que la cuestión se aplazara hasta que se dieran unas condiciones más propicias.
Morocco suggested that the matter be put on hold until better conditions prevailed.
En consecuencia, el letrado pidió que se aplazara tres meses la determinación de la admisibilidad en espera de esas decisiones.
Accordingly, counsel sought a three-month deferral of a determination of admissibility to await these decisions.
En consecuencia, el letrado pidió que se aplazara tres meses la determinación de la admisibilidad a la espera de esas decisiones.
Accordingly, counsel sought a three month deferral of a determination of admissibility to await these decisions.
Un representante sugirió que, aunque se aplazara el debate sobre la cuestión, las Partes debían, mientras tanto, disponer lo necesario para que se realizaran estudios y se recopilara información pertinente.
One representative suggested that even if debate on the issue were to be postponed the Parties should in the meantime provide for studies and the gathering of relevant information.
Defendí que no se aplazara esta revisión, dados los serios problemas que encuentran los consumidores en el ejercicio de sus derechos, principalmente a escala internacional, y también por las nuevas actividades incluidas en el aprovechamiento por turno de bienes de uso turístico.
I argued that we should not wait for this review given the serious problems faced by consumers when exercising their rights, mainly at international level, and given the new activities covered by timeshare.
Además, recomendó que se aplazara la adopción de medidas sobre 42 puestos.
It further recommended that action on 42 posts should be deferred.
El Estado Parte pidió que se aplazara el examen del informe.
The State party asked for a postponement of the examination of the report.
Pidió que se aplazara el juicio.
He asked to continue the trial.
No hemos logrado lo que queríamos, y es que se aplazara hasta 2012.
We have not got what we asked, that it be put back to 2012.
Rogaría encarecidamente que la votación se aplazara hasta el período parcial de sesiones de Bruselas.
I would strongly urge that the vote be postponed until the Brussels part-session.
A cambio, acordamos que la entrada en vigor de la Directiva se aplazara dos años.
In return we agreed to the entry into force of the Directive being postponed by two years.
El referendo es un juicio al régimen de Chávez, que perdería tal carácter si se aplazara.
The RR is a judgment of Chávez's regime, which would lose said character if postpone.
Uganda pidió que la cuestión de la indemnización se aplazara para una etapa ulterior del procedimiento.
Uganda asked that the issue of reparation be reserved for a subsequent stage of the proceedings.
Además, recomendó que se aplazara el examen del establecimiento de un enfoque sobre operaciones especiales.
It also recommended that consideration of the introduction of the special operations approach be deferred.
Portugal solicitó que se aplazara el examen de su sexto informe periódico hasta el 42º período de sesiones.
Portugal requested postponement of the consideration of its sixth periodic report to the forty-second session.
La Sala de Primera Instancia permitió que se aplazara la vista solo hasta el 18 de septiembre de 2000.
The Trial Chamber allowed a postponement of the hearing only until 18 September 2000.
El Gobierno de la Argentina solicitó que se aplazara el examen de su informe para un período de sesiones ulterior.
The Government of Argentina requested postponement of the consideration of its report to a later session.
Recordó al Comité que Hague Appeal for Peace había pedido que se aplazara el examen de su petición.
She reminded the Committee that the Hague Appeal for Peace had asked for postponement of consideration of its application.
Esto produjo como resultado que se aplazara la votación hasta septiembre y quizás también podrían haber sido posibles otras cosas.
This resulted in the vote being postponed until September and other things would perhaps also have been possible.
Word of the Day
midnight