Possible Results:
aplacen
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofaplazar.
aplacen
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofaplacer.

aplazar

Sin embargo, no debemos permitir que las elecciones en Côte d'Ivoire se aplacen más allá del 31 de diciembre de 2006.
But we must not allow the elections in Côte d'Ivoire to be postponed beyond 31 December 2006.
Todos los proyectos que se reclasifiquen y se aplacen de esta forma estarán dentro de la dotación de Asia que, en caso necesario, tendrá que readaptarse.
Any projects that may be reprioritised and delayed in this way will be within the Asia envelope which, if necessary, will have to be readapted.
Por tanto me parece razonable que simplemente se aplacen todas las votaciones previstas para hoy, no es necesario que sigamos con todas ellas, y de este modo podemos seguir debatiendo y planteando al Comisario cuestiones importantes.
It seems more sensible, therefore, to move all votes for today. We then do not need to continue with this and we can carry on with the debates and ask the Commissioner important questions.
Este puede ser el día en el que se cumplan los sueños y ya no se aplacen más.
This could be the day that dreams are fulfilled and no longer deferred.
Todos estos factores demoran las cosas y a menudo hacen que los juicios se aplacen.
All of these factors are time consuming, and they often result in adjournments of the trials.
El orador solicita que se aplacen las deliberaciones sobre los documentos A/C.3/57/L.30 y L.39 al menos 24 horas.
He requested that discussion of documents A/C.3/57/L.30 and L.39 should be deferred for at least 24 hours.
En cualquier caso, es de suma importancia que no se aplacen las sesiones adicionales para otro año. El Sr.
In any case, it was of the utmost importance not to delay the additional meetings for another year.
Por último, deberemos solicitar que se aplacen de nuevo las elecciones municipales, que no pueden tener lugar en las condiciones técnicas actuales.
Finally, we must call for the municipal elections to be deferred once again, since they cannot be held in the existing technical conditions.
Asimismo, pide que las decisiones se aplacen hasta que la persona pueda participar significativamente en la determinación de lo que se le hace a su cuerpo.
Likewise, decisions should be postponed until the individual can meaningfully participate in determinations about what is being done to their bodies.
La propuesta de que se aplacen los debates sobre el proyecto de resolución no es, por consiguiente, más que un intento de eludir esa vigilancia.
The motion to adjourn debate on the draft resolution would be nothing less than an attempt to evade such vigilance.
Por tanto, solicito que todas las votaciones previstas para hoy se aplacen hasta la próxima sesión y que se vuelva a debatir con el Consejo.
I would therefore suggest moving all planned votes to the next sitting and proceeding with the discussion with the Council.
Su delegación apoya la solicitud formulada por el representante de Cuba de que se aplacen las consultas oficiosas hasta que la Secretaría haga las aclaraciones del caso.
His delegation supported the request made by the representative of Cuba that informal consultations should be postponed until the Secretariat had provided clarification.
Por último, hemos acordado que todas las reuniones sobre el acuerdo de asociación se aplacen hasta que los rusos se retiren a sus posiciones anteriores.
Finally, we have agreed on the fact that all meetings on the partnership agreement should be postponed until the Russians withdraw to their previous positions.
Cuando uno se entromete en la vida de otro, simplemente originará no solo que los síntomas se vuelvan a manifestar, sino que se aplacen hasta otra vida.
When one meddles in the life of another it will just cause the symptoms not only to re-manifest, but carry over into another lifetime.
Varios países del área exigen que se aplacen las elecciones en Venezuela pero ninguno de ellos se mostró tan activo para rechazar el golpe de Temer, por ejemplo.
Several countries in the area demand that the elections in Venezuela be postponed, but none was so active in rejecting the Temer coup, for example.
Como consecuencia de ello, es probable que los controles necesarios se completen más tarde de lo normal y que los pagos a los beneficiarios se aplacen.
As a consequence, the necessary checks are likely to be completed later than usual and the payments to beneficiaries are likely to be deferred.
Por tanto, en nombre de mi grupo, solicito que las dos votaciones finales se aplacen hasta que el Consejo y la Comisión se comprometan como es debido.
I therefore request, on behalf of my Group, that both final votes be postponed until we have the corresponding commitments from the Council and the Commission.
Sin embargo, existe el riesgo de que las decisiones sobre el presupuesto se aplacen. A fin de cuentas ello sucedió también con las decisiones sobre la reforma institucional igualmente necesarias.
There is a risk, however, that decisions on the budget will be deferred, as has happened with the vital decisions on institutional reform.
Australia señaló la duplicación de los elementos que las partes deben presentar ante la Secretaría, y, apoyada por Canadá, sugirió que los debates sobre este tema se aplacen hasta el INC4.
Australia noted duplication of elements to be provided to the Secretariat by the parties, and, supported by Canada, suggested that discussions on this issue be postponed until INC4.
Así pues, la Comisión recomienda que el establecimiento del comité asesor de auditoría independiente y la elaboración de su mandato se aplacen hasta que concluya el examen de la gobernanza.
The Committee therefore recommends that the creation of the independent audit advisory committee and the elaboration of its terms of reference be deferred until the governance review is completed.
Word of the Day
midnight