antoja
Presentél/ella/ustedconjugation ofantojarse.

antojarse

Pero la nueva síntesis política se antoja más compleja.
But a new political synthesis looks complex.
De cuerpo y deseos fragmentados por lo cotidiano que a veces se antoja tan impersonal y vacío.
Bodies and desires fragmented by everyday desires which are often so impersonal and empty.
En la misma línea, la importancia de rodearse de un buen equipo también se antoja fundamental.
In the same line, the importance of having a good team around is also considered to be essential.
Ahora el señor Nassauer presenta lo que se antoja una especie de ley de la blasfemia medioambiental.
Now we have Mr Nassauer introducing what appears to be a sort of environmental blasphemy law.
El desprecio que mostramos a la opinión pública se antoja una burla de nuestra afirmación de ser una "Unión de Valores".
The contempt we show for public opinion makes a mockery of our claim to be a 'Union of Values'.
En este mundo digital, el rápido cambio con un solo clic del grupo Shimano Ultegra Di2 de 11 velocidades se antoja totalmente natural.
In this digital world, the rapid click and shift performance of Shimano's Ultegra Di2 11-speed group only feels natural.
Frente al entusiasmo de la gente en aquel momento, la actual propuesta de fortalecer las fronteras interiores se antoja una absoluta negación del ideal de Schengen.
Compared to people's enthusiasm at that time, today's strengthening of internal borders looks like a complete negation of the Schengen ideal.
Hasta la fecha, el único sistema en vigor es el Régimen de comercio de derechos de emisión de dióxido de carbono, lo que se antoja insuficiente.
So far, the only system in place is the emissions trading system for carbon dioxide. This would appear to be insufficient.
Merkel tendrá que pactar con liberales y verdes una nueva coalición y programa, lo que se antoja a la vez inevitable (no hay otra alternativa) y complejo.
Merkel will have to assemble a new coalition with liberals and Greens, something that promises to be both inevitable (there is no alternative) and complex.
Ahora que Donald Trump está en la Casa Blanca, tratar el mundo de la moda como si se tratara de un reality televisivo se antoja un hallazgo clarividente.
Now that Donald Trump is in the White House in America, treating the fashion world as if it were reality TV looks positively clairvoyant.
Por último, una tarea más compleja, pero que se antoja interesante, es la de dibujar gráficamente un árbol de expresión, utilizando los símbolos tradicionales de la notación matemática.
Furthermore, a task a bit more complex, but maybe much more interesting, is that of graphically rendering an expression tree, using the traditional symbols of mathematical notation.
La propuesta de incrementar la transparencia en los procedimientos de contratación, los concursos relativos a puestos directivos y la concesión de becas de investigación científica se antoja, sin embargo, apropiada.
The proposal aimed at increasing the transparency of recruitment procedures, competitions for managerial positions and the award of grants for scientific research does seem appropriate, though.
Principalmente se antoja necesario verificar el modo en que los Estados miembros de la Unión Europea adoptan medidas constructivas en relación con las desventajas que encuentran las mujeres durante su carrera profesional.
It needs to verify primarily the way in which EU Member States have taken positive action in relation to the disadvantages women have encountered during their professional career.
En el lenguaje de la ciencia que siempre se antoja críptico e innecesariamente desafiante, son procesos y no patrones aquello que hace que la maquinaria del fenómeno vital siga su incesante curso.
In the language of science, which may always seem cryptic and needlessly defiant, it is processes, and not patterns, that make the machinery of the vital phenomena run its endless course.
El futuro pasa por asumir que la reedición de un sistema como el existente hasta 1990 se antoja prácticamente imposible en el escenario actual, tanto en términos económicos como jurídicos.
The future involves acknowledging that a return to the system similar to the one that existed until 1990 would be virtually impossible in the current climate, both in financial and legal terms.
El liderazgo de la Unión sería la clave para lograr este objetivo, pero para que emerja es necesario aumentar el nivel de confianza entre los Estados miembros, algo que se antoja difícil.
EU leadership is the key to achieving this goal, but for it to be possible the level of mutual trust between member states must be improved, which is a difficult prospect.
A primera vista, se antoja como una idea razonable.
At first glance, it seems like a reasonable idea.
Incluso la inversión en estructuras económicas debilitadas se antoja una posibilidad.
Even investment in ailing economic structures seems to be a possibility.
Su duración se antoja efímera, como cualquier moda.
Its duration promises to be ephemeral, like any fashion.
Creo que la cuestión de los conflictos de intereses se antoja crucial.
I think that the issue of conflicts of interest is crucial.
Word of the Day
Weeping Woman