anticipar
Esta hizo lo que podía; se anticipó a ungir mi cuerpo para la sepultura. | This did what he could, anticipated to anoint my body to the grave. |
Solo que se anticipó un poco. | He was just a little premature, that's all. |
Renault se anticipó a la ley europea y creó su propio comité de empresa europeo en 1993. | Renault anticipated the European law and set up its own European works council in 1993. |
Tal como se anticipó en el comunicado de prensa, un nuevo mensaje fue expuesto en thehansofoundation.org por Persephone. | As previously hinted by the previous press releases, a new message was placed on thehansofoundation.org by Persephone. |
¡Bueno, el director se anticipó 15 minutos, hoy! | The Chief is 15 minutes earlier than usual. |
Aunque el anuncio era esperado desde hace tiempo, probablemente se anticipó para desviar la atención pública del ``maleta-gate''. | While the announcement was long expected, he probably anticipated it to divert attention from the suitcase scandal. |
Todos hemos de reconocer que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 en realidad se anticipó a su época. | We must all agree that the World Summit for Social Development in 1995 was indeed ahead of its time. |
De hecho, en algunos aspectos, Engels se anticipó a Marx en lo que respecta al papel de la clase obrera y el socialismo. | Indeed, in some respects, Engels anticipated Marx on the role of the working class and socialism. |
Siempre se supuso que se os daría toda la ayuda para ascender y se anticipó que tendríais éxito. | It was always meant that you should be given every help to ascend, and anticipated that you would be successful. |
Un ejemplo de ello es que vuestro tiempo presente no será de ninguna forma tan catastrófico como se anticipó al principio. | An example of that is your present time which will in no way be as catastrophic as was first anticipated. |
Sin embargo, ni el acuerdo de diciembre de 2009 ni el acuerdo con los países andinos se anticipó en el POSEI. | However, neither the December 2009 agreement nor the agreement with the Andean countries was anticipated in the POSEI. |
Si buscamos con cuidado nos damos cuenta de que el Señor se anticipó a esta clase de preguntas y las respondió por adelantado. | If we look carefully we'll find that the Lord anticipated questions like these, and answered them in advance. |
El desarrollo de la mina subterránea Telfer ha sido más lento de lo que se anticipó y se complicó por la escasez de mano de obra. | Development of the Telfer underground mine has been slower than anticipated and has been compounded by labour shortages. |
Como se anticipó, la masa de Beltway también afirmó que era otra señal de la lealtad incalculable de Trump al presidente ruso Vladimir Putin. | As anticipated, the Beltway blob also claimed it was another sign of Trump's perceived untold allegiance to Russian President Vladimir Putin. |
Con ello el Consejo se anticipó a la entrada en vigor del reglamento en lo que al apartado 3 del artículo 12 se refiere. | In this, the Council anticipated the coming into force of the Regulation as regards Article 12, paragraph 3. |
Sin embargo, tras la apariencia escultórica de muchos de sus edificios, Palacios se anticipó en cierto modo al racionalismo al anteponer una distribución funcional del espacio. | However, after the sculptural appearance of many of its buildings, Palacios somewhat he anticipated rationalism by emphasizing a functional distribution of space. |
Finalmente, no podemos perder de vista el aspecto REVELADOR del Espiritismo, que se anticipó al conocimiento humano acerca de la existencia del alma, de la reencarnación, inclusive la del periespíritu. | Anyway, we cannot lose sight of the REVEALING aspect of Spiritism, which anticipated to human knowledge the existence of the Soul, Reincarnation, including the Perispirit. |
No se anticipó que los 350 millardos no estarían disponibles para los pagos totales de todos los reclamos de reparaciones, así que fueron programados de manera prioritaria en los años que siguieron. | It was not anticipated that US$350 billion would become available for total payment of all reparations claims, so several schedules of prioritization were created over the years. |
El esfuerzo recibió 4 millones y medio de dólares en el año fiscal 2005 - que al parecer se anticipó como su último año - y más de 50 millones de dólares en el año fiscal 2010. | The effort received $4.5 million in fiscal 2005—which was apparently anticipated as its last year—and more than $50 million in fiscal 2010. |
Como ya se anticipó el Código de la Niñez y la Adolescencia fue aprobado por el Estado ecuatoriano en noviembre de 2002 y publicado en el Registro Oficial Nº 737 de 3 de enero de 2003. | As already noted the Children's and Youth Code was approved by the State in November 2002 and published in Official Gazette No. 373 of 3 January 2003. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.