Possible Results:
alabar
También se alabó el planteamiento abierto y positivo con que se había llevado a cabo el examen. | The open and positive approach taken in the preparation of the review was also commended. |
También se alabó la valentía del ACNUR al iniciar un examen de sus operaciones tan transparente y sin precedentes. | UNHCR was also commended for its courage in initiating such a transparent and unprecedented review of its operations. |
Se alabó mucho el proceso de establecimiento de esos criterios y se pidió al PNUFID que siguiera prestando apoyo al sistema. | The process of setting standards was highly commended, and UNDCP was requested to continue its support for the system. |
Se alabó la química entre McQueen y Dunaway y la estilizada dirección de Jewison, pero se consideró el argumento y el guion bastante frágiles. | Critics praised the chemistry between McQueen and Dunaway and Norman Jewison's stylish direction, but considered the plotting and writing rather thin. |
El fariseo se alabó a sí mismo, mientras que el publicano se depreció. | The Pharisee praised himself, while the publican depreciated himself. |
La película recibió, en general, críticas positivas y se alabó a Pitt en particular. | The movie received predominantly positive reviews, with Pitt praised in particular. |
Minpō – Hayakawa Al principio, tras el desastre, se alabó a las personas de Tōhoku porque soportaron las dificultades con estoicismo. | HAYAKAWA MASAYA In the early days after the disaster everybody was full of praise for the stoic way the people of Tōhoku stood up to adversity. |
Powered by Honda de la que tanto se alabó a 2.2-litros i-CTDi motor, el nuevo motor diesel-Acuerdo de SE ha sido desarrollado como una entrada a nivel de Acuerdo de diesel, específicamente para actuar como un 'Precio Combatiente'. | Powered by Honda's much-lauded 2.2-litre i-CTDi engine, the new diesel-engined Accord SE has been developed as an entry-level diesel Accord, specifically to act as a 'Price Fighter'. |
El presidente de esta firma, Vicente Cebrián-Sarriaga, conde de Creixell, recibió esta distinción en una ceremonia celebrada en Mendoza (Argentina) y donde se alabó su labor de actualización continua, logrando el equilibrio perfecto entre tradición y modernidad. | The president of this firm, Vicente Cebrián-Sarriaga, Count of Creixell, received this distinction in a ceremony celebrated in Mendoza (Argentina), where is work of constant updating, achieving the perfect balance between tradition and modernity, was praised. |
En el Informe sobre la Salud en el Mundo 2000, se alabó a Chile por el alcance de la reforma de sus servicios de atención de la salud, pero se criticó la injusta financiación del sistema sanitario. | In The World Health Report 2000, Chile had received praise for the impact of its health services but had been criticized for lack of fairness in the financing of health care. |
Se alabó al UNICEF y el equipo de las Naciones Unidas en Mozambique en general por los importantes progresos realizados en materia de coordinación y armonización, de conformidad con la Declaración de París. | UNICEF and the UNCT as a whole were praised for significant progress made toward coordination and harmonization in accordance with the Paris Declaration. |
Se alabó al UNICEF y el equipo de las Naciones Unidas en Mozambique en general por los importantes progresos realizados en materia de coordinación y armonización, de conformidad con la Declaración de París. | UNICEF and the United Nations Country Team (UNCT) as a whole were praised for significant progress made toward coordination and harmonization in accordance with the Paris Declaration. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
