ajustar
¿Eso se ajustaría a nuestra sociedad, a nuestra cultura? | Would that fit in with our society, with our culture? |
Una disposición de este tipo se ajustaría a la práctica internacional establecida. | Such a provision would reflect established international practice. |
Un modelo muy simplista no se ajustaría a lo que sucederá en el futuro. | A very simplistic model will not be able to predict what will happen in the future. |
Si se implementa plenamente como fue conceptualizado, se ajustaría de manera general a las normas internacionales. | If fully implemented as conceptualized, it would generally conform to international standards. |
Con ello se ajustaría la composición del equipo a la fórmula de apoyo para misiones complejas. | This would then bring the team composition into conformity with the support formula for complex missions. |
Dada la urgencia de la situación, sabíamos que nuestro equipo de alquiler se ajustaría perfectamente al alcance del proyecto. | Given the urgency of the situation, we knew our rental equipment would fit the bill perfectly. |
Ese objetivo se ajustaría a la declaración presidencial del Consejo, de 31 de octubre de 2002, contenida en el documento S/PRST/2002/31. | That would be in keeping with the Council's presidential statement, contained in document S/PRST/2002/31 of 31 October 2002. |
Los apartamientos serían de un tercio, la mitad o dos tercios del recorte, y el contingente se ajustaría en función del apartamiento. | Deviations would be one-third, half or two-thirds of the cut, with the tariff quota adjusted in relation to the deviation. |
Ciertamente eso se ajustaría más cómodamente a nuestra forma de pensar occidental, al menos a nuestra forma secular de pensar. | It would certainly fit more comfortably into our Western way of thinking, at least our secular Western way of thinking. |
El perito saca las siguientes conclusiones: «El precio de venta aplicado a la transacción de 2002 se ajustaría al valor estimado de mercado. | The expert concluded that: ‘the sales price applied in the transaction in 2002 would appear to be on a par with the estimated market value. |
La acreditación de los organismos de ejecución se ajustaría a un proceso transparente y sistemático a través de un Grupo de Acreditación del FA respaldado por la Secretaría. | Accreditation for the implementing entities would follow a transparent and systematic process through an Adaptation Fund Accreditation Panel supported by the Secretariat. |
La oradora observó que la Iniciativa Especial para África del sistema normalmente se ajustaría a la planificación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | She remarked that the System-wide Initiative would normally fit within the planning framework of the UNDAF. |
Los desarrolladores de BSD no escribieron un núcleo y lo añadieron al sistema GNU, por lo que un nombre como GNU/BSD no se ajustaría en esta situación. | The BSD developers did not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation. |
Por ejemplo, si su fecha de vencimiento para el plan mensual era 15/07/2017 y realiza el upgrade, simplemente se ajustaría por un período de 1 año a 15/07/2018. | For example, if your expiration date for the monthly plan was 07/15/2017 and you upgrade, it would simply adjust by 1 year to 07/15/2018. |
Observaron que sería la solución más adecuada desde un punto de vista técnico, ya que se ajustaría a la metodología para la preparación de la actual escala de cuotas. | They noted that this would be the most appropriate solution from a technical point of view, falling within the methodology for the current scale of assessments. |
En consecuencia, y a falta de cualquier información en contrario, se concluye que el mantenimiento de las medidas se ajustaría a los intereses de los proveedores en fases anteriores. | Therefore, and in the absence of any information to the contrary, it is concluded that the continuation of measures would comply with interests of up-stream suppliers. |
En un categórico memorando confidencial dirigido a la JIFE, expertos legales de la ONUDD aducen que la mayoría de las medidas para la reducción del daño se ajustaría a las convenciones. | In a confidential and authoritative memorandum to the INCB, UNODC legal experts argue that most harm reduction measures are in fact acceptable under the conventions. |
En un categórico memorando confidencial dirigido a la JIFE, expertos legales de la ONUDD aducen que la mayoría de las medidas para la reducción del daño se ajustaría a las convenciones. | Article In a confidential and authoritative memorandum to the INCB, UNODC legal experts argue that most harm reduction measures are in fact acceptable under the conventions. |
Esta nueva metodología propuesta se ajustaría más en 2004 como resultado de los cambios de los procesos de actividades derivados de la introducción del sistema de planificación de los recursos institucionales. | This proposed new methodology is expected to be further modified in 2004 as a result of the changes in business processes resulting from the introduction of ERP. |
En una emisión de la radio oficial de los talibanes se declaró que esas noticias carecían de fundamento, ya que semejante medida no se ajustaría a los principios de la política exterior de los talibanes. | An official Taliban radio broadcast called the allegation baseless, since such an act would not comply with their foreign policy principles. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.