aguardan
Present ellos/ellas/ustedes conjugation of aguardar.

aguardar

Popularity
5,500+ learners.
Todavía se aguardan las respuestas por escrito prometidas por algunos gobiernos.
Written responses promised by some Governments are still pending.
Se aguardan con sumo interés los resultados de la encuesta demográfica y de salud de 2007 que revelará la situación actual de esos indicadores clave.
The results of the DHS 2007 are eagerly awaited to monitor the current status of these key indicators.
En cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz, se aguardan los pagos de gran número de Estados Miembros.
As regards peacekeeping, payments are awaited from a large number of Member States.
Cabe notar que Mao desarrolló esta formulación, acelerar mientras se aguarda, diciendo específicamente que estamos acelerando mientras se aguardan los cambios en la situación internacional.
Significantly, Mao brought forward this formulation, hastening while awaiting. What he said is, we're hastening while awaiting changes in the international situation.
Arriba: Un equipo SWAT pasa a las víctimas de las inundaciones que se aguardan en el Centro de Convenciones de Nueva Orleans, jueves 1o de septiembre de 2005.
Above: a SWAT team drives past flood victims waiting at the Convention Center in New Orleans, Thursday, Sept. 1, 2005.
Mientras se aguardan los resultados de los estudios en curso, los médicos y los pacientes (y sus parejas) deben afrontar el dilema de recomendar o solicitar una prueba de detección.
While awaiting results of current studies, physicians and men (and their partners) are faced with the dilemma of whether to recommend or request a screening test.
Mientras se aguardan los resultados de los estudios en curso, los médicos y los hombres (y sus parejas) se enfrentan con el dilema de recomendar o solicitar una prueba de detección.
While awaiting results of current studies, physicians and men (and their partners) are faced with the dilemma of whether to recommend or request a screening test.
Mientras se aguardan estos pasos, nosotros en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) ya adoptamos medidas concretas y nos enorgullecemos de habernos esforzado por declarar a nuestros países dentro de una zona de paz.
In the meantime, we in the Common Market of the South have already adopted concrete measures and take pride in having declared our countries to be within a zone of peace.
El jurista señaló que se aguardan unos dos mil delegados, no únicamente de la costa del Ecuador, sino también de las regiones serrana y amazónica, dado que la problemática de la concentración de la tierra tiene carácter nacional.
The lawyer said that two thousand delegates are expected, not only from the coast of Ecuador, but from other regions of the country, since the land concentration issue is a national problem.
No hay mucho por hacer mientras se aguardan los resultados de los exámenes.
There's not much to be done whilst waiting for the results of the tests.
Se aguardan las respuestas del hospital del Gobierno y de la Policía Nacional de Haití.
Responses from the Government hospital and the Haitian National Police are awaited.
Se aguardan con gran interés las recomendaciones del Comité, que todos los interesados tendrán sumamente en cuenta.
The Committee's recommendations would be eagerly awaited and taken seriously by all concerned.
Se aguardan que 50-60 miles de turistas van a visitar Nizhni Nóvgorod cada día durante los partidos de la Copa Mundial de Fútbol en 2018.
It is expected, 50-60 thousand tourists will visit Nizhny Novgorod ever day at the time of matches.
Se aguardan con interés las observaciones, reacciones y recomendaciones referentes al marco propuesto a fin de pulirlo para adecuarlo mejor a las necesidades de todas las partes interesadas.
Comments, feedback and recommendations regarding the proposed framework are welcome so that it can be refined to better correspond to the needs of all stakeholders.
Se aguardan con interés las decisiones que adoptará la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático respecto de la aplicabilidad de las disposiciones del Protocolo de Kyoto a las actividades forestales que contribuyen a mitigar el cambio climático.
There is significant expectation from the decisions to be made by the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change on the applicability of the provisions of the Kyoto Protocol for forestry activities contributing to mitigation of climate change.
Word of the Day
sunny