agraven
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofagravar.

agravar

Se corre el riesgo de que se agraven las tensiones entre los dos bandos.
There is a danger that tensions between the two camps will intensify.
Hemos tenido una terrible lección respecto de los peligros que acarrea permitir que los problemas se agraven.
We have just had a terrible lesson in the dangers of allowing problems to fester.
Esta evolución, aunque positiva, es motivo de preocupación porque cabe temer que se agraven las diferencias entre países desarrollados y países en desarrollo.
That change, though beneficial, was cause for concern because it could further heighten the differences between developed and developing countries.
Se requiere mucho coraje y madurez para buscar soluciones a los problemas, en lugar de ignorarlos o esconderlos y dejar que se agraven.
It takes a lot of courage and maturity to look for solutions to problems instead of ignoring or hiding them and allowing them to become worse.
Esta crisis nos ha demostrado que no podemos permitir que los problemas se agraven en un país, ya que de reflejo el impacto de los mismos ser advertido por todos.
What this crisis has shown us is that we cannot allow problems to fester in one country: they will have a knock-on impact on all of us.
Puede suceder que, mientras se medican las heridas del cuerpo se agraven las heridas del alma, que son más lentas y a menudo difíciles de sanar.
It can happen that, while the wounds of the body are treated, the wounds of the soul may worsen, and these are slower to detect and often difficult to heal.
La comunicación se rompió y las cosas no tratadas se quedaron solo se agraven y luego se puso tan grandes que eran inmanejables cuando vinieron a la cabeza.
Communication broke down and things did not get dealt with they were just left to fester and then they got so big they were unmanageable when they came to a head.
Toda demora en reducir las emisiones limitará considerablemente las posibilidades de alcanzar niveles de estabilización más bajos de los gases de efecto invernadero (GEI) y elevará el riesgo de que se agraven las repercusiones del cambio climático.
A delay in reducing emissions will significantly constrain opportunities to achieve lower stabilization levels of greenhouse gases (GHGs) and increase the risk of more severe climate change impacts.
En este punto, la comunidad académica y de investigación tendrá un papel extremada- mente importante que jugar, para que no se agraven los problemas existentes con acciones que solo pueden aumentar la crisis actual.
This is where the research and academic community will have an extremely important role to play, so that we do not compound existing problems with actions that may only add to the current crisis.
En la medida en las que se agraven los acontecimientos, muchos suponen que aumentará el proceso de divulgación; no obstante, hay un tiempo para cada etapa, y la fase más fuerte para informar y divulgar va quedando atrás.
As the events become more severe, many people assume the duty to increase the popularization; however, there is time for each stage, and the best time to inform and publish is left behind.
Harfamos bien, y sería decisivo, si en esta Conferencia encaráramos con valor los errores y curáramos las heridas existentes, antes de que se agraven y constituyan un peligro.
We will do well and it will be salutary if we take the courage at this conference to look our mistakes in the face and treat the wounds, wherever they may be, but which are threatening to become aggravated and dangerous.
Deshacernos de las personas que causan la negatividad y las autolesiones se agraven dentro de nosotros y nos impiden la capacidad de aprender y seguir adelante de nuestros errores es uno de los factores clave en la experiencia de un resultado positivo en la vida.
Ridding ourselves of the people who cause negativity and self-harm to fester within ourselves and stop us from the ability to learn and move on from our mistakes is one of the key factors in experiencing a positive outcome in life.
No espere a que los síntomas se agraven.
Don't wait until the symptoms get worse.
Sin estas medidas, corremos el riesgo de que se agraven las desigualdades existentes.
Without this, there is a risk that existing inequalities will be exacerbated.
¿Cómo evito que mis síntomas se agraven?
How do I keep my symptoms from flaring up?
Puede prevenir que los pacientes se agraven, pero la recuperación puede tomar muchos meses.
It can prevent patients from getting worse, but recovery can take many months.
Al mismo tiempo es probable que se agraven muchos de los impactos negativos.
At the same time, many of the negative impacts are likely to be exacerbated.
Reciba alertas antes de que los problemas se agraven.
Get alerts before issues become problems.
Su pasividad es la mejor garantía para que los costes se mantengan y se agraven.
His passivity is the best guarantee for permanent charges and continuing frustration.
Detectar temprano los problemas es la mejor forma de evitar que las complicaciones se agraven.
Finding problems early is the best way to keep complications from becoming serious.
Word of the Day
to cast a spell on