afianzar
Este sentimiento aumentará y se afianzará firmemente. | This feeling will increase and become firmly established. |
Como la conciencia de la humanidad se aligera al vivir de acuerdo a los principios superiores de conducta, se afianzará una mayor luz sobre la Tierra. | As humanity's consciousness is lightened by living according to higher principles of conduct, greater Light upon the Earth takes hold. |
Cuando la Conferencia Mundial se realice en Ciudad del Cabo, la era de los Objetivos de Desarrollo del Milenio finalizará y una nueva agenda de desarrollo se afianzará, guiada por los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | When the World Conference convenes in Cape Town, the Millennium Development Goals era will be ending as a new development agenda takes hold, guided by the Sustainable Development Goals. |
Véanse las resoluciones 37/234, 48/218 B, 53/207, 58/269 y 59/275, entre otras, en que la Asamblea General pidió que se afianzara la capacidad de evaluación. | See resolutions 37/234, 48/218 B, 53/207, 58/269 and 59/275, inter alia, in which the General Assembly requested a strengthened evaluation capacity. |
Sus numerosos alumnos retransmitieron sus enseñazas por todos los rincones de Hélade, lo cual permitió que se estendiera la creencia del Altísimo y que se afianzara más profundamente en el corazón del pueblo. | His many students relayed his teachings all over Greece, allowing the belief in the Almighty to spread and take root deeper into the heart of the people. |
Ésta exigía, como hay que recordar, que el Parlamento Europeo fuera asociado a la elaboración de las medidas previstas y que se afianzara la fiabilidad de los estudios de los efectos en materia de liberalización. | That resolution called for the European Parliament to be involved in drawing up the planned measures and urged that the reliability of impact studies regarding liberalisation should be improved. |
En los dos próximos años se afianzará el mecanismo intersectorial. | Over the next two years the cross-sectoral mechanism will be reinforced. |
En 2016 se afianzará la sofisticación en la relación entre marcas y consumidores de contenidos. | In 2016 the sophistication of the relation between brands and consumers of content will be consolidated. |
Se prevé que en 2010 la recuperación se afianzará y que el crecimiento alcanzará 3,5%. | In 2010, the recovery is expected to strengthen, with growth projected to reach 3.5percent. |
Esa fuerte interrelación se afianzará aún más mediante la elaboración de la Iniciativa sobre la Industria Ecológica. | The strong interrelationships will be given greater emphasis through the development of the Green Industries Initiative. |
Se afianzará la labor con los niños y los jóvenes para que los programas se basen en sus experiencias. | Working with children and youth will be enhanced to ensure that programmes are based on their experiences. |
Área: Conjunto de actividades productivas consolidadas y emergentes apoyadas por tecnologías facilitadoras en las que se afianzará el desarrollo regional. | Area: Set of consolidated and emerging productive activities supported through facilitating technologies on which regional development will be based. |
Europa se volverá así más segura para las futuras generaciones y la democracia se afianzará en esta parte del mundo. | Europe will in that way become more secure for future generations, and democracy will be stronger in our part of the world. |
Se trata de una sensación agradable que se afianzará con el paso del tiempo conforme aprenda a hacer cada vez más cosas sin ayuda. | It's a good feeling that will deepen over time as they learn to do even more without help. |
Las autoridades de la región deben seguir avanzando gradualmente en la consolidación fiscal suponiendo que la recuperación mundial se afianzará conforme a lo esperado. | Assuming that the global recovery firms up, regional policymakers need to pursue gradual fiscal consolidation. |
Y con cada nueva elección de autoridades por medio del sufragio, con cada cambio pacífico de gobierno, crecerá y se afianzará la continuidad política. | And with each new election, each peaceful change of government, the political continuity will grow. |
Se afianzará la aplicación de políticas y programas protectores, incluyentes y progresivos en las esferas del alivio de la pobreza y la protección social. | Protective, inclusive, and progressive policies and programs in the areas of poverty alleviation and social protection will be deepened. |
La integración europea solo se afianzará cuando los ciudadanos sean conscientes y activos y las instituciones públicas sean competentes, eficaces y estén más adaptadas al ciudadano. | European integration will develop only when the citizens are aware and active, and public institutions are competent, effective and citizen-friendly. |
Se proyecta que el crecimiento se afianzará en las economías avanzadas, en algunos casos como consecuencia de una sólida recuperación, y en otros de unas perspectivas más favorables. | Growth is projected to strengthen in advanced economies, reflecting a solid recovery in some and improved prospects in others. |
También se afianzará la Ley sobre igualdad (2000) una vez que se haya aplicado la Directiva relativa a la igualdad racial (2000/43/EC) en 2003. | The Equal Status Act 2000 will also be enhanced following the transposition of the Race Directive (2000/43/EC) in 2003. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.